Frutas e Legumes (Fruits and vegetables)
Frutas e Legumes em Inglês Fruits and vegetables in English Orange: laranja Peach: pêssego Plum: ameixa Pineapple: abacaxi Radish: rabanete Apple: maçã Guava: goiaba Tomato: tomate Watermelon: melancia Melon: melão Grape: uva Pear: pêra Strawberry: morango Papaya: mamão
Dias da Semana (Days of the week)
Dias da Semana em Inglês Days of the Week in English Sunday: domingo Monday: segunda-feira Tuesday: terça-feira Wednesday: quarta-feira Thursday: quinta-feira Friday: sexta-feira Saturday: sábado
Comida em Inglês (Food in English)
Comida em Inglês Food in English Pasta: macarrão Cracker: biscoito salgado Piper: pimenta Pickled peppers: conservas de pimenta Cookie: bolacha Rice: arroz Beans: feijão Cereal: cereal Salt: sal Vinegar: vinagre Spice: tempero Sugar: açúcar Candies: doces Fish: peixe Toast: torrada Bread: pão Ham: presunto Olive: azeitona Olive oil: azeite de oliva Cheese: queijo Salad: salada Salad dressing: molho para salada Sauce: molho Pudding: pudim Peanut butter: creme de amendoim Butter: manteiga Meat: carne Chocolate: chocolate Jam: geléia Jello: gelatina Jelly: geléia Cassava: aipim Lettuce: alface Plum: ameixa Donut: rosquinha Pancake: panqueca Sandwich: sanduíche ice cream: sorvete Cake: bolo Pork: carne de porco Turkey: carne de peru Barbecue: churrasco Chocolate: chocolate French Fries: batatas fritas Potato: batata Steak: bife Dessert: sobremesa Pie: torta Soup: sopa
Bebidas em Inglês (Drinks in English)
Bebidas em Inglês Drinks in English Soda: refrigerante Milk: leite Beer: cerveja Juice: suco Water: água Coffee: café Tea: chá
Animais em Inglês (Animals in English)
Animais em Inglês Animals in English Cat: gato Dog: cachorro Fish: peixe Parrot: papaguaio Snake: cobra Zebra: zebra Rabbit: coelho Wolf: lobo Lizard: lagarto Chicken: galinha Ant: formiga Spider: aranha Bear: urso Dolphin: golfinho Turtle: tartaruga Mosquito: mosquito Whale: baleia Dinosaur: dinossauro Giraffe: girafa Elephant: elefante Rhinoceros: rinoceronte Flea: pulga Horse: cavalo Jacare: jacaré Cow: vaca Tiger: tigre Lion: leão Ounce: onça Dragon: dragão kangaroo: canguru Shark: tubarão Worm: minhoca
Business dictionary (Dicionário de negócios)
English Portuguese Account Conta Accountant Contador Advertising Propaganda Agreement Acordo Allotment letter Contrato de subscrição de ações Annuity Anuidade Application form Formulário de solicitação Assets Ativos Balance sheet Balanço Bankruptcy Falência Bargain Negociação Bear Portar Bid Oferta Bill of lading Conhecimento de embarque Black market Mercado Negro Board of directors Diretoria Bond Título Brokerage Corretagem Broker Corretor Budget Orçamento Business Negócio Buying-in Compra Cash flow Fluxo de Caixa Chairman Presidente CIF (cost, insurance, freight) CIF (custo, seguro, frete) Claim Reivindicação Collateral Garantia Commodity Mercadoria Common stocks/shares Ações Ordinárias Company Empresa Consultant Consultor Consumer Consumidor Convertible currency Moeda conversível Conveyance Transmissão de propriedade Cost of living Custo de vida Creditor Credor Currency Moeda corrente Current account Conta corrente Current assets Ativo circulante Current liability Passivo circulante Data processing Processamento de dados Deal Negócio Dealer Negociante Debt Dívida Debtor Devedor Defaulter Inadimplente Deflation Deflação Delivery Entrega Delivery date Data de entrega Deposit account Conta de depósito Devaluation Desvalorização Developing country País em desenvolvimento Development Desenvolvimento Drawings Saque Dumping Dumping Earnings Ganhos ECC (European Economic Community) CEE (Comunidade Econômica Européia) EFTA (European Free Trade Association) Associação Européia de Livre Comércio Embassy Embaixada Employee Empregado Engineer Engenheiro Equity Participação acionária Exchange Câmbio Exchange rate Taxa de câmbio Factoring Desconto de títulos Factory Fábrica Finance Finanças Financial year, fiscal year Ano financeiro, exercício fiscal Fixed assets Ativo fixo Flat yield Rendimento fixo Floating exchange rate Taxa de câmbio flutuante F.O.B. (free on board) F.O.B. (livre a bordo) Forecast Previsão Foreign exchange Câmbio de moedas estrangeiras Foregin investment Investimento estrangeiro Foreman Chefe Forward market Mercado Futuro Free market Mercado livre Free trade Comércio livre Freight Frete GPD (Gross Domestic Product) PIB (Produto Interno Bruto) General manager Gerente geral Goodwill Fundo de comércio Gross Bruto Growth rate Taxa de crescimento Holding Company Holding Import license Licença de importação Income Renda Income tax Imposto de renda Indemnity Indenização Installment Prestação Insurance Seguro Interest (money) Juros (dinheiro) Interest rate Taxa de juros Investment (portfolio) Carteira de títulos e ações Invoice Fatura Issue Emissão Issue capital Capital emitido Issue house Entidade emitente Lease Locação Legal tender Oferta legal Liability Passivo Limited liability company Empresa de responsabilidade limitada Liquid assets Ativo líquido Liquidation Liquidação Liquidity Liquidez Long term Longo prazo Losses Prejuízo Majority interest Interesse majoritário Management Administração Manager Gerente Managing director Diretor administrativo Manufacturing Fabricação Market price Preço de mercado Market research Pesquisa de mercado Market share Fração de mercado Market trend Tendência de mercado Market valuation Valor de mercado Mass production Produção de massa Maturity Vencimento Medium term Médio prazo Merger Fusão Middleman Intermediário Minoritary interest Interesse minoritário Mint Casa da moeda Money Dinheiro Monopoly Monopólio Mortgage Hipoteca National debt Dívida interna Net Líquido Net assets Ativo líquido News Notícias Nominal value, par Valor Nominal No-voting share Ação sem direito a voto Ordinary share Ação ordinária Overdraft Saque a descoberto Par Nominal Parent company Matriz Parity Paridade Partnership Sociedade Pay-roll tax Imposto sobre a folha de pagamento Percentage Porcentagem Personnel Pessoal Planning Planejamento Portfolio Carteira Power of attorney Procuração Preferred share Ação preferencial Production Produção Profit Lucro Profit and loss account Cálculo de lucro e prejuízo Profit sharing Participação nos lucros Proxy (person) Procurador Public corporation Sociedade de capital aberto Quality control Controle de qualidade Quotation Cotação Rate (exchange) Taxa (câmbio) Raw materials Matérias-primas Rebate, discount Bonificação, desconto Receipt Recibo Recession Recessão Redemption Reembolso Research Pesquisa Resources Recursos Retail Varejo Revaluation Reavaliação Rights issue Direito de preferência na subscrição de ações Salary Salário Sale Venda Saving Poupança Saving bank Caixa econômica Securities Valores mobiliários Share Ação Share certificate Certificado de ações Shift (work) Turno (trabalho) Short term Curto prazo Social insurance (security) Seguro social Speculation Especulação Spot market Mercado local Stag Especulador de curto prazo Statement of account Extrato de conta Stock control Controle acionário Stock exchange Bolsa de valores Stockbroker Corretor de títulos Stockholder Acionista Strike Greve Subsidiary company Companhia subsidiária Subsidy Subsídio Supplier Fornecedor Supply and demand Oferta e demanda Surcharge Sobretaxa Surplus Excedente Tariff Tarifa Tax Imposto Trade balance Balança comercial Trade mark Marca registrada Trade union Sindicato dos trabalhadores Transfer deed Escritura de transmissão Trend Tendência Trust Fideicomisso Turnover Receita bruta Underwriter Subscritor Unemployment Desemprego Unquoted securities Títulos não negociáveis Unsecured Descoberto Value added tax (VAT) Imposto de valor agregado Wholesale price Preço por atacado Withholding Retenção na fonte Working capital Capital de giro
Amazon´s plant list (Lista de plantas da amazônia)
Amazon´s plant list Lista de plantas da Amazônia Plant Family Name Botanical Name English Common Name Portuguese Common Name Annonaceae Guatteria recurvisepala Envira-bobô Unonopsis guatterioides Myristicaceae Virola calophylla Wild nutmeg Ucuuba Iryanthera uleii Dead-bark Osteophloeum platyspermum Ucuuba-amarela Lauraceae Mezilaurus itauba Itaúba Persea americana Avocado Abacate Aniba canella Casca preciosa Aniba roseadora Pau rosa Ocotea rubra Louro-gamela Piperaceae Peperomia macrostachya Ant-garden Nymphaeaceae Victoria amazonica Amazon-lily Victoria-regia Menispermaceae Ulmaceae Trema micrantha Trema, Periquitinho Moraceae Clarisia racemosa Guariúba Naucleopsis caloneura Miratinga, Pau pica Brosimim parinarioides Amapá Cecropiaceae Cecropia purpurascens Purple cecropia Imbaúba roxa Cecropia sciadophylla Cecropia Imbaúba-torém Phytolaccaceae Phytolacca rivinoides Pokeweed Caruru-bravo, Bredo-roxo Cactaceae Epiphyllum phyllanthus Cactus Polygonaceae Coccoloba spp. Water-grape? Symeria paniculata Carauaçuzeiro Dilleniaceae Tetracera willdenowiana Water-vine Cipó d’agua Pinzona coriaceae Fire-vine Cipó-de-fôgo Caryocaraceae Caryocar villosum Piquiá Caryocar glabrum Piquiarana Margraviaceae Marcgravia Quiinaceae Clusiaceae Vismia cayennensis Lacre-branco Vismia guianensis Lacre-vermelho Symphonia globulifera Ananí used for cerol? Elaeocarpaceae Sterculiaceae Sterculia frondosa Tacacá Waltheria indica Theobroma grandiflorum Cupuassu /Cupuí Bombacaceae Pseudobombax munguba Munguba Munguuba Scleronema micrantha Cardeiro Ceiba pentandra Kapok Sumaúma Lecythidaceae Bertholettia excelsa Brazil nut Castanha-do-pará Corythophora alta Ripeiro-vermelho Corythophora rimosa Castanha-jacaré Couroupita guianensis Cannonball-tree Castanha-de-macaco Bixaceae Bixa orellana Urucum, Colorau Violaceae Turneraceae Passifloraceae Passiflora coccinea Red-passion-flower Maracujá-poranga Caricaceae Carica papaya Papaya Mamão Cucurbitaceae Gurania bignoniacea Solitary-flowers Gurania robusta Big-leaves Gurania insolita Flower-clusters Salicaceae Salix humboldtiana Willow Sapotaceae Microphilis guianenses Rosada Manilkara huberi Maçaranduba Ebenaceae Chrysobalanaceae Couepia longipendula Castanha-de-galinha Hirtella myrmecophila Rhabdodendraceae Leguminoseae Abarema jupunba Bauhinia guianensis Monkey ladder Escada-de-jabotí Balizia pedicellaris Bocoa viridiflora Boca alterna Cassia rubriflora Crudia amazonica Dog ear Orelha-de-cachorro Clitoria amazonum Clitoris-flower Fava-brava Clitoria racemosa Palheteira Calliandra surinamensis Balão-chinês Cedrelinga catenaeformis Cedrorana Cynometra longicuspis Jutaí Desmodium ascendans Carrapicho Dinizia excelsa Angelim-pedra Dipteryx odorata Cumarú de cheiro Dipteryx magnifica Cumarú -ferro Dipteryx polyphylla Cumarurana Eperua glabriflora Muirapiranga Hymenea reticulata Jatobá Hymenea parviflora Jutaí Macrolobium acaciifolium Arapari Martiodendron parviflorum Mimosa guilandinae Rabo de cameleão Mimosa pudica Sensitive plant Mimosa sensitiva Malícia Mimosa guilandinae Monopteryx inpae Ormosia Tento Paramaechaerium ormosioides Mutuxí Parkia pendula Visgueiro Parkia multijuga Faveira-benguê (clear resin) Parkia nitida Parkia panurensis Parkia discolor (green-pod-stripe) Peltogyne paniculata Monkey-slip Escorrega-macaco Pentaclethra macroloba Paracaxi Piptadenia suaveolens Faveiroa-folha-fina Peltogyne paniculata Escorrega macaco Sclerolobium melanocarpum Sclerolobium amplifolia Cabbage-stipules False-lupine Stylosanthes viscosa Rhynchosia phaseoloides Tento-pequeno Swartzia reticulata Pitaica Swartzia ingifolia Carrapatinho Swartzia polyphylla Arabá Stryphnodendron guianensis Faveira-camuzé Stryphnodendron pulcherrimum Faveira-camuzé Tachigalia myrmecophila Tachí-pitomba Zygia racemosa Angelim-rajado Proteaceae Roupala montana Lythraceae Myrtaceae Psidium guajava Guava Goiaba, Araçá-goiaba Melastomataceae Maieta guianensis Buxixu-de-formiga Tococa bullifera Buxixu-de-formiga Bellucia grossularioides Goiaba-de-anta-branca Combretaceae Buchenavia spp. Tanimbuca Terminalia catappa Olacaceae Minquartia guianensis Acariquara-roxa Psychopetalum olacoides Muirapuama Loranthaceae Phoradendron Mistletoes Erva-de-passarinho Celastraceae Maytenus guianensis Xixuásca Goupia glabra Cupiúba Hippocrateaceae Icacinaceae Poraqueiba sericea Mari Euphorbiaceae Micrandropsis scleroxylon Acapurí Croton lanjouwensis Dima Manihot esculenta Manioc Mandioca Hevea brasiliensis Rubber-tree Seringa Rhamnaceae Ampelozizyphus amazonicus Beer vine Saracura-mirá, cervejeira Humiriaceae Duckesia verrucosa Uxí-corôa Endopleura uchi Uxí-liso Malpighiaceae Vochysiaceae Sapindaceae Paullinia cupana Guaraná Talisia esculenta Pitomba Bursuraceae Tetragastris panamensis Breu-preto Tetragastris altíssima Breu-manga Hemicrepidospermum rhoifolium Breu-branco Protium apiculatum Breu-vermelho Anacardiaceae Anacardium spruceanum Cashew Cajuí Anacardium occidentale Cashew Cajú Simarubaceae Simaba cedron Serve-p’ra-tudo Meliaceae Carapa guianensis Andiroba Rutaceae Citrus aurantium Orange Laranja Citrus aurantiifolium Lime Limão Oxalidaceae Averrhoa carambola Carambola Araliaceae Gentianaceae Voyria tenella White-saprophyte Apocynaceae Geissospermum argenteum Acariquara branca Aspidosperma carapanauba Carapanauba Duckeodendraceae Duckeodendron cestroides Monkey’s brush Pincel de macaco Solanaceae Solanum rugosum White-flower Amor-de-cunhã, Cajusara Solanum schlechtendalium Solanum crinitum Purple-flower Convolvulaceae Boraginaceae Cordia nodosa Grão-de-galo, Caramurizinho Heliotropum indicum Fedegoso, Rabo-de-Galo Verbenaceae Petrea bractea Viuvinha Amazonia campestris Lamiaceae Schrophulariaceae Gesneriaceae Codonanthes calcarata Ant-garden plant Acanthaceae Bignoniaceae Pleunaton albiflora Cipó quadrado Tynanthus gondotiano Clove-vine Cipó cravo Tripinnate Memora Mendonciaceae Lentibulariaceae Rubiaceae Genipapa americana Genipapo Calycophyllum spruceanum Mulateiro-da-várzea Borreria verticilata Vassoura-de-botão Asteraceae Spilanthes acmella (used in Tacacá) Jambu Arecaceae Astrocaryum jauari Jauarí Astrocaryum sociale Marajá Ateleia attaleoides Palha branca Mauritia flexuosa Burití Mauritiella Buritirana Maximiliana martiana Inajá Oenocarpus bataua Patauá Desmoncus macrocanthos Palm vine Jaçitara Euterpe precatoria Assaí da mata Astrocaryum aculeatum Tucumã Bactris gassipaes Pupunha Socrotea exorrhizae Paxiubão Iriartella setigera Paxiubinha Cyclanthaceae Araceae Heteropsis aff. spruceana Basket vine Cipó-titíca Dieffenbachia parvifolia Aninga Lemnaceae Rapateaceae Poaceae Andropogon nardus Capím-santo Coix lacryma-jobi Capím-de-nossa-senhora Cyperaceae Scleria secans
Proverbs (Provérbios)
PROVÉRBIOS Este conjunto de provérbios que apresentamos aqui procura correlacionar seus significados nas línguas inglesa e portuguesa, da forma mais aproximada possível. 1. Os últimos serão os primeiros. The last will be the first. 2. A ocasião faz o ladrão. Opportunity makes thieves. 3. Achado não é roubado. Finders keepers, losers weepers. 4. Quem vai ao ar, perde o lugar. If you snooze, you lose. 5. Cuida do teu nariz que do meu cuido eu. Não se meta onde não é chamado. Mind your own business. 6. Em boca fechada não entra mosca. A close mouth catches no flies. 7. Águas paradas são profundas. Still waters run deep. 8. Deus ajuda quem cedo madruga. The early bird catches the worm. 9. Deus ajuda àqueles que ajudam a si mesmos. God helps those who help themselves. 10. A galinha do vizinho sempre é mais gorda. The grass is always greener on the other side of the fence. 11. Não julgue pelas aparências. As aparências enganam. Do not judge by appearances. Looks can be deceiving. 12. Em casa de ferreiro, o espeto é de pau. Who is worse shod than the shoemaker’s wife? 13. Não se pode julgar um livro pela capa. You can’t tell a book by its cover. You can’t judge a book by its cover. 14. Dize-me com que andas, que dir-te-ei quem és. A man is known by the company he keeps. Birds of a feather flock together. 15. De mal a pior. From worse to worse/worst. Out of the frying pan and into the fire. 16. Mais vale um passarinho na gaiola do que dois voando. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando. A bird in the hand is worth two in the bush. 17. Nem tudo que reluz é ouro. Not all that glitters is gold. 18. Nem tudo na vida são flores. Life is not a bed of roses. 19. É uma faca de dois gumes. It’s a double-edged sword. 20. O barato sai caro. You get what you pay for. 21. Em terra de cego, quem tem um olho é rei. Among the blind a one-eyed man is king. 22. A gota que faltava. The last drop makes the cup run over. The straw that breaks the camel’s back. 23. Matar dois coelhos de uma cajadada só. Kill two birds with one stone. 24. Não adianta chorar sobre o leite derramado. No use crying over spilt milk. 25. De pequenino é que se torce o pepino. Best to bend while it is a twig. 26. Pau que nasce torto, morre torto. As the twig is bent, so is the tree inclined. 27. Criança mimada, criança estragada. Criança muito acariciada nunca foi bem educada. Criaste, não castigaste, mal criaste. Spare the rod and spoil the child. 28. Nem só de pão vive o homem. Ninguém é de ferro. All work and no play makes Jack a dull boy. 29. Quando um não quer, dois não brigam. It takes two to tango. It takes two to begin a fight. 30. Roupa suja se lava em casa. Don’t wash your dirty linen in public. 31. Longe dos olhos, perto do coração. Absence makes the heart grow fonder. 32. Quem não é visto, não é lembrado. O que os olhos não vêem, o coração não sente. Out of sight, out of mind. 33. Quem cala consente. Silence implies (means) consent. 34. Santo de casa não faz milagre. No one is a prophet in his own country. 35. Quando a esmola é demais o santo desconfia. Isto é bom demais para ser verdade. It s too good to be true. 36. Onde há fumaça, há fogo. There’s no smoke without fire. 37. Toda brincadeira tem um fundo de verdade. When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth. 38. Quem desdenha, quer comprar. It is only at the tree loaded with fruit that people throw stones. 39. Seguro morreu de velho. Better safe than sorry. 40. Gato escaldado tem medo de água fria. A burnt child dreads the fire. A burnt child fears the fire. 41. Ver para crer. Seeing is believing. 42. Uma imagem vale por mil palavras A picture is worth a thousand words 43. Antes tarde do que nunca. Better late than never. 44. Quando em Roma, faça como os romanos. When in Rome, do like the Romans. 45. Quem vê cara, não vê coração. Beauty is not in the face; beauty is a light in the heart. The face is no index to the heart. 46. Beleza não bota a mesa. Beauty is only skin deep. 47. Quem ama o feio, bonito lhe parece. Beauty is in the eye of the beholder. In the eyes of the lover, pock-marks are dimples. Love sees no faults. 48. O amor é cego. Love is blind. 49. Quem espera sempre alcança. Good things come to those who wait. 50. A esperança é a última que morre. While there’s life, there’s hope. 51. Querer é poder. Where there’s a will there’s a way. 52. Para o bom entendedor, meia palavra basta. A word to the wise is enough. 53. Melhor do que nada. Better than nothing. 54. Uma mão lava a outra. You scratch my back and I’ll scratch yours. 55. É dando que se recebe. It is in giving that we receive. 56. Não mordas a mão que te alimenta. You should not bite the hand that feeds you. 57. Cavalo dado, não se olha os dentes. Don’t look a gift horse in the mouth. 58. A corda sempre arrebenta do lado mais fraco. A chain is only as strong as its weakest link. 59. Quando dois elefantes brigam, quem sofre é a grama. When two elephants fight it is the grass that gets trampled. 60. A união faz a força. There is strength in numbers. United we stand, divided we fall. 61. Por trás de um grande homem, há sempre uma grande mulher. Behind every great man there is a
Desastres (Disasters)
DISASTER-RELATED WORDS (VOCABULÁRIO RELACIONADO A DESASTRES) Aftermath – momento posterior a um evento, como um ataque militar ou terrorista Allies – aliados Antiaircraft gunfire – arma de fogo antiaérea Asbestos – amianto, material cinzento que não queima; é usado como proteção contra incêndio Assault – ataque, agressão Back-to-work – de volta ao trabalho Blow up – explodir Bombing campaign – bombardeios Bomb blasts – explosões de bombas Cardboard-box cutter – cortador/fresa de caixa de papelão Cockpit – cabina Commercial flight – võo comercial Crash – batida, colisão, desastre Dead or alive – morto ou vivo Demolish – demolir Debris – escombros Dust – pó, poeira Explosions – explosões Flight simulator – simulador de vôo Hijacker – pessoa que toma o controle de um veículo à força, sequestrador de veículo Homemade weapon – arma feita em casa Hostage – refém Jets – jatos Kidnapper – pessoa que leva alguém ilegalmente ou à força Manhunt – caçada a um (homem) fugitivo Marshal – oficial de justiça que exerce função de xerife Missing people – desaparecidos Missiles – mísseis Nightmare – pesadelo, sonho ruim Penknives – canivetes Plotter – conspirador Prejudice – preconceito Refugees – refugiados Rescue – resgatar Strikes – ataques Surrender – render-se Target – alvo Trial – julgamento Under attack – sob ataque Under siege – sob ou em estado de sítio (sitiado, sob cêrco) Victims – vítimas Wanted – procurado Warships – navios de guerra
Tempo/clima (Tempo/clima)
WEATHER (TEMPO / CLIMA) Chilly – fresquinho Frost – geada Melt – derreter Humid – úmido Boiling – fervendo Drizzle – garoa Rain – chuva Flood – inundação Shower – chuvarada Storm – tempestade Hailstones – granizo Drought – seca Mist – névoa tênue Fog – névoa espessa Breeze – briza Wind – vento Gale – vento forte Hurricane – furacão Thunder – trovão Snow – neve Cloudy – enevoado Warm – calor ameno Cold / hot – frio / quente Sunny – ensolarado