Conversor de Som

Pronuncia

Digite, ou cole qualquer texto em inglês na caixa de diálogo abaixo, escolha a velocidade e a voz, e clique em ouvir para que o sistema possa fazer a leitura.  Dependendo da configuração do seu navegador, você poderá ou ouvir diretamente pelo browser, ou deverá fazer download do arquivo em mp3.  Você pode escolher entre diversos sotaques, além de voz masculina e feminina para comparar.   Digite o Texto   Velocidade da fala (-100%) Slowest Speed(-80%) Extremely Slow(-60%) Very Slow(-40%) Slower(-20%) Slow(0%) Normal Speed(+20%) Fast(+40%) Faster(+60%) Very Fast(+80%) Extremely Fast(+100%) Fastest Speed Digite o Texto Escolha a Voz  Mulher(Estados Unidos)Homem(Estados Unidos)Homem (Britânico)Mulher(Britânica)Mulher AustralianaMulher CanadensePresidente Obama     Para aprimorar ainda mais a sua pronúncia, que tal depois de ouvir algumas vezes o texto, utilizar seu microfone para gravar, e depois ouvir?.  Clique no botão vermelho agora para começar a gravar, e utilizando um microfone grave sua voz.  Depois disso, aperte no botão stop, e no botão player abaixo.  Assim você poderá comparar a sua pronúncia com a narração, e tentar melhorar.  Você também pode salvar o arquivo em seu computador, para ir analisando o seu desempenho. Caso tenha dificuldades com nosso aplicativo em java, clique no link abaixo do botão, para fazer a gravação por outro site.   Problemas com a gravação? Grave por aqui!

Frases Diversas em Inglês

Frase em Inglês para todas as situações Poucos A few.           Pouco/um pouco A little.           Há muito tempo A long time ago.           Passagem só de ida A one way ticket.           Passagem ida e volta A round trip ticket.           Mais ou menos 300 quilometros About 300 kilometers.           Do outro lado do correio Across from the post office.           O dia todo All day.           E estou pronunciando corretamente? Am I pronouncing it correctly?           A Amy é namorada do John. Amy is John's girlfriend.           E você? And you?           Algo mais? / Mais alguma coisa? Anything else?           Tem algum show? Are there any concerts?           Eles virão esta noite? Are they coming this evening?           Eles são iguais? / São as mesmas coisas? Are they the same?           Você está com medo? Are you afraid?           Você tem alergia a alguma coisa? Are you allergic to anything?           Você é americano? Are you American?           Você está ocupado? Are you busy?           Você está confortável? Are you comfortable?           Você vai vir hoje à noite? Are you coming this evening?           Você está livre hoje à noite? Are you free tonight?           Você vai ao casamento deles? Are you going to attend their wedding?           Você vai ajudá-la? Are you going to help her?           Você vai pegar um avião ou um trem? Are you going to take a plane or train?           Você vai sozinho? Are you here alone?           Você está com fome? Are you hungry?           Você é casado? Are you married?           Você está bem? Are you okay?           Você está pronto/a? Are you ready?           Você está doente? Are you sick?           Você tem certeza? Are you sure?           Você está esperando alguém? Are you waiting for someone?           Você trabalha hoje? Are you working today?           Você vai trabalhar amanhã? Are you working Tomorrow?           Teus filhos estão contigo? Are your children with you?           Assim que possível. As soon as possible.           Às três da tarde. At 3 o'clock in the afternoon.           Às três horas. At 3 o'clock.           Na quinta rua. At 5th street.           Às sete da noite. At 7 o'clock at night.           Às sete da manhã. At 7 o'clock in the morning.           A que horas aconteceu? At what time did it happen?           A que horas? At what time?

Como Ponunciar Sílaba Tônica em Inglês

Sílaba Tônica em Inglês Em Português, temos as sílabas Tônicas, são elas: oxítonas, paroxítonas e proparoxítonas. E isso faz toda a diferença na hora de pronunciar as palavras. Em Inglês, temos a mesma situação, exceto que em Inglês, não temos acentos explícitos nas palavras. Veja algumas dicas para que você saiba como identificar melhor quais são as sílabas tônicas das palavras em inglês. Afinal, palavras escrita de forma igual mas com sílabas tônicas parecidas podem mudar e muito de significado e acabar gerando alguma confusão. No inglês, um exemplo seriam as palavras record e record. word stress – sílaba tônica das palavras em inglês Em inglês, a sílaba tônica é chamada de stress. Talvez por ser um pouco estressante para quem está aprendendo (risos). Mas creio que seja apenas coincidência. O fato é que algumas palavras seguem padrões de sílaba tônica. Elas não são regras absolutas que devem ser seguidas 100% do tempo, mas ajudam um pouco. Eis algumas:     os substantivos que terminam com os sufixos  -ment, -ion/-cion/-tion, -ian/-cian/-sian e -ity têm sua sílaba tônica na sílaba anterior a estes: nation, caucasian, opinion, possibility;     os adjetivos que terminam em -tial/-ial/-cial, -ual, -ic/-ical, -ious/-eous/-cious/-uous também têm a sílaba tônica antes dos sufixos mencionados aqui: essential, pathetic, gorgeous, usual;     verbos que terminam em -ize, -ate e -ary em geral têm a sílaba tônica na   segunda sílaba antes do prefixo (que geralmante é a antepenúltima sílaba): realize, graduate;     a maioria dos substantivos dissílabos (que têm duas sílabas) têm como sílaba tônica a primeira. Ex: English, table, mother, system;     verbos, advérbios e adjetivos que são derivados de outras palavras, em geral tem a sílaba tônica a “original”: dislike, lovely, unkind, redo;     substantivos compostos (quando se juntam dois ou mais substantivos para formar outro com significado diferente das suas partes separadas) em geral têm a sílaba tônica na primeira parte: ice cream, notebook, weekend, sunglass;     a maioria dos verbos de duas sílabas têm a sílaba tônica na segunda sílaba: decide; record; present; export; Lembra que falei de record e record mais acima? Pois bem, o primeiro é substantivo e o segundo é verbo. A mesma coisa acontece com present e present.  

Pronúncia do N e M

Como pronunciar o M Em português, geralmente temos dois tipos de pronúncia para as letras M e N. No caso do M, o primeiro tipo, que é falado quando a letra aparece no  começo ou no meio da palavra, é pronunciado com os lábios cerrados (mamãe, muito, mercado). Quando o M está no final da palavras, costumamos pronunciá-lo com os lábios entreabertos (ex: porém, jogaram). A palavra também tem duas letras M, uma no meio e outra no final. Nela você pode ver bem a diferença entre a pronúncia em cada caso. Já no inglês, usamos apenas a pronúncia dos lábios cerrados, mesmo que o M esteja no final da palavra. A palavra ice-cream, por exemplo, tem o m no final e este é pronunciado com os lábios cerrados. Um detalhe a observar é que se a palavra seguinte nestes casos começar com vogal ou com som de vogal (Y tem som de I e W tem som de U), geralmente se fala como se fosse uma palavra só. Ex: My mom is forty years old fica My “momis” forty years old. Veja mais dois exemplos:     Ice-cream is very delicious.     She gave him a gift. Como pronunciar o DO N A pronúncia do N também tem duas maneiras no português. A que se usa com mais frequência no inglês é aquela onde colocamos a língua entre os dentes ou no céu da boca. É algo involuntário, mas fazemos isso, e no inglês pronunciaremos o N desta maneira também.  Ex: never, number, thin, enter. Para o caso de palavras que tenham N no final e a próxima palavra começar com vogal ou som de vogal, também considera-se como uma palavra apenas e emenda-se as duas. Veja exemplo: Marcos is taller than Adriana.

Frases de Shakespeare

Frases de Shakespeare   “Love sees with the heart and not with the eyes” – O amor vê com o coração e não com os olhos Shakespeare “The course of true love never did run smooth” O curso do verdadeiro amor nunca fez correr bom Shakespeare “All night long I was searching for you, and there you were waiting for me all along” Durante toda a noite eu estava procurando por você, e lá você estava esperando por mim o tempo todo. Lestat “You are from my dreams and the unspoken longings of my heart”. Você é dos meus sonhos e os anseios perntencentes ao meu coração não dito. “I know nothing of sweet words or eloquent speak, if I say anything pleasing to you, its because you bring it out in me.” Eu não sei falar palavras doces ou eloqüentes, se eu disser alguma coisa agradável para você, é porque você esta trazendo para fora de mim. “Love conquers all” O amor conquista tudo “Love does not alter which it find” Amor não altera o que ele encontrar Shakespeare Shakespew

Frases de amor em inglês

Frases de amor em inglês     Te amo! / Eu amo você! I love you!  Você me ama? Do you love me? Estou apaixonado/a. I’m in love. Você é lindo/a! You’re beautiful! Você me faz feliz! You make me happy!  Quer casar comigo? Will you marry me?  Minha namorada querida / Meu namorado querido My dear girlfriend / My dear boyfriend  Você é o amor da minha vida. You are the love of my life. Quero estar contigo para sempre. / Quero estar com você para sempre. I want to be with you forever.  Estou com ciúmes. I’m jealous. Seja meu/minha! Be mine!  Te adoro / Eu adoro você I adore you.  Sinto saudades / Sinto sua falta I miss you.  Você sente saudades de mim? Do you miss me?  Você sente minha falta? Do you miss me?  Preciso de você. I need you.  Penso sempre em você. I always think of you.  Te amo com todo meu coração. I love you with all my heart.

Frases com gírias

Gírias 1. Dinheiro: Bread Ex: He gave us some bread. (Ele nos deu uma grana.) 2. Brega: Cheesy Ex: I think it’s so cheesy. (Eu acho isto tão brega.) 3. Cara, velho, mano: Dude Ex: Dude, you got it right. (Cara, você acertou.) 4. Pirar, enlouquecer: Go bananas Ex: They went bananas when they heard the news. (Eles ficaram malucos quando souberam da notícia.) 5. Atraente: Hot Ex: They’re really hot. (São muito atraentes.) 6. Mulher ou homem bonito: Knockout Ex: She’s a real knockout. (Ela é um avião.) 7. Nada, coisa nenhuma: Nada Ex: We know nada about it. (Não sabemos nada sobre isto.) 8. Cair na farra, festejar: Party Ex: We’re gonna party. (Vamos cair na farra.) 9. Com raiva, nervoso: Pissed off Ex: I was really pissed off at her. (Eu tava com muita raiva dela.) 10. Assalto (no sentido de se cobrar muito mais que o preço normal): Rip off Ex: You paid 10 bucks? That’s a rip-off! (Você pagou dez contos? Que roubo!) 11. Pessoa que entende muito da vida em determinada cidade: Street smart Ex: She’s very street smart. (Ele saca muito da vida na cidade.) 12. Ser ruim, chato, de má qualidade: Suck Ex: That movie really sucks. (Aquele filme é péssimo.) 13. Bom em alguma coisa, profissional: Pro Ex: He’s a pro at soccer. (Ele joga bola muito bem.)

Pronúncia letras em Inglês

  Pronúncia de letras em Inglês Este artigo pode te ajudar a aprender como pronunciar as letras, e consequentemente sílabas em inglês. Existem muitas exceções, nesta página vamos estudar a REGRA e algumas exceções mais famosas: Letra A Regra 1: A+I, A+Y /ei/ quando aparece antes de e-mudo, i-mudo, y-mudo: ex.: make, main,say Regra 2: A+B, A+C, A+D… /é/ quando aparece antes de consoantes: ex: bad, mac, cAmera Regra 3: AIR, ARE… /é/ quanto aparece em air, are ou ar+vogais: mair, care, Area Regra 4: AH, ..A /a/ quando aparece antes de h/r ou no final tônico/átono de palavras: ah, ma,banNAna, sófA, car, mar.Regra 6: AW, AU, ALL /ó/ quando aparece antes de w-mudo ou u-mudo: ex: Saul, saw, maul   Letra B /b/ Som igual em português no início das sílabas;ex.: ball /b fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português: ex.: cab Letra C /s/ antes de e,i,y (igual em português) : ex.: cell /k/ antes de a,o,u (igual em português): ex.: car /tch/ antes de h; ex: Charles /sh/ quando em -cia, -cio átono ex: alicia /k fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. ex.: Mac Letra D /d/ em todas posições – Quem é paulista e carioca tomar cuidado para não pronunciar. DID /djid/ ao invés de /did/. /dj/ quando em -dia, -dio átono. ex.: soldier. /d fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. Letra E /ii/ quando aparece antes de e-mudo, a-mudo, no final de palavras ou antes de vogais; bean, beet, me, he, Leo /i/ quando em ew/ue depois de b/c/f/h/m/p: few, peud /mudo/ quando em ew/eu: Lewis, crew,new. /i/ quando antes de Y ou I: rein, weigh /i/ quando em ear, eer: tear, beer /é/ quando aparece antes de consoantes: ex: bed, fáded, cerámics /é/ quando em eir, er_: their, era /â/ quando em er: robérta. Letra F /f/ Som igual em português. /f fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. Letra G Som igual em português. /j/ antes de e,i,y /g/ antes de a,o,u /g fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. exceções: existem palavras como Girl, Gear com som de G de gato. Letra H /rr/ no início de palavras: hay, here /mudo/ final de palavras: ah,oh iiiiiiiiii Tem som de AI Como por exemplo Live , Mine E de vez em quando o AAA tem som de EEEE como por exemplo Black Isso acontece com as outras vogais! Eu to aqui pra pergunta como que eu sei si a Vogal tem 1 som diferente e como eu sei quando ela tem o som normal Me respondam Por favor! Letra I /ai/ quando aparece antes de e-mudo, ou em igh ou em final tônico; nite, night, hi /aiâ/ quando em ire: Fire, Ireland /â/ quando em ir: bird. /i/ quando aparece antes de consoantes: ex: bid, coffin /ii/ quando em ir_: irán, iraq. Letra J /dj/ em todas as posições da palavra. /dj fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. Letra K /k/ em todas as posições da palavra. /k fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. Letra L /l/ no ínicio e meio da sílaba.(mesmo som que em portugês) /ól/ no final das palavras: treine FELL(fé-ól) Letra M Mesmo som que em português no início da sílaba. /m/ no final da sílaba; lembre-se: as vogais antes de M em inglês não são anasaladas (faladas como se tivesse com o nariz tapado), como fazemos em português: assim: HAM não se pronuncia rrâm, mas sim rrém. Letra N Mesmo som que em português no início da sílaba. /n/ no final da sílaba; lembre-se: as vogais antes de N em inglês não são anasaladas (faladas como se tivesse com o nariz tapado), como fazemos em português: assim: BANK não se pronuncia bânk, mas sim bénk. Letra O /ô/ quando aparece antes de e-mudo, a-mudo, h-mudo, ou em final tônico; note, noat, no, noh, /OER ou OR/ quando em ore, oar: Core, oar /ó/ quando aparece antes de consoantes: ex: body, God, bótttom /ó/ quando em OR: nor, fork /ó/ em OI/OY: coin, boy /uô/ quando em oo: boon, food, /ÖÖ/ em algumas palavras fora-da-regra como: put, book, look /aé/ em OW/OU: town, noun Letra P /p/ no início e final de sílabas (igual em português) /p fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. /f/ quando aparece em palavras com PH: ex.: Graph Letra Q /k/ no início e final de sílabas (igual em português) /k fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. Letra R /ru/ no início de sílabas: Parece com ru de arueira falado com sotaque forte do interior de São Paulo /r/ no final de sílabas: Parece com r de bar, com som forte também.(obs.: na inglaterra não tem som algum) Letra S /s/ quando inicial: Site, space /z/ quando entre duas vogais e plural: visa, cause, prison, prisons /sh/ em sh e si- átono: show, shirley, passion Letra T /t/ quando inicial e final /t fraco/ Som fraco e no final da sílaba, não existe em português. /r/ quando entre vogais, vogal e r/n esquerdo ou tt: arty, winter, better, little /s entre os dentes/ em algumas palavras: think, thing /d entre os dentes/ em algumas palavras: the, that /tsh/ em ti- atono: Cristian, Sebastian Letra U /u/ antes de e-mudo, i-mudo, final: dude, fruit, flu; /öör/ em ure ou ur_: Lure, Luric /iu/antes de e-mudo, i-mudo, final – se vier depois de b/c/f/h/m/p: ménu, use, https://www.inglescurso.net/wp-content/uploads/2025/06/29_F-1.png, députy, annual; /yöör/ em ure depois de b/c/f/h/m/p: pure, purity /â/ antes de consoante: up,múrmur Letra V /v/ no início de sílabas (igual em português) /v fraco/ no final de sílabas: ex.: HAVE Letra W /u/ som igual em português; embora por aqui tendemos a falar V; Eles tendem a falar U mesmo em palavras como Wagner ou

Frases de cortesia e ao telefone em Inglês

Frases de cortesia e ao telefone em Inglês Essas frases vão lhe ajudar em diversas situações. Treine cada uma delas e pratique muito:      Frases de Cortesia   Abaixo descrevo algumas frases que geralmente utilizamos (ou pelo menos eu utilizo) quando estamos começando a praticar o nosso inglês. Se você tiver um “practice buddy” (amigo para praticar inglês) será mais fácil para você colocar estas frases em prática.  •I don’t speak English (very well). (Não falo inglês (muito bem)).  •Please sit down and wait a minute. (Por favor, sente-se e espere um minuto.).  •I will call somebody who speaks English. (Vou chama alguém que fale inglês.).  •Please. (Por favor.)  •I am sorry. (Perdão desculpa.)  •Excuse-me. (Desculpe-me, licença.).  •Thank you. (Obrigado.)  •You are welcome / Don’t mention it. (De nada.)  •Let me introduce Mr… (Quero lhe apresentar ao Senhor…).  •It doesn’t matter. (Não faz mal).   Ao Telefone   Embora nem todos tenha a oportunidade de falar com alguém ao telefone em inglês, é importante que você vá se familiarizando com as expressões usadas ao telefone. Até por que uma das dificuldades que encontrei em alguns alunos de inglês foi de fato a dificuldade de entender a outra pessoa no outro lado da linha.   Acredito que isso ocorra por que ao telefone existem outros tipos de linguagens (como a facial e a corporal) que não podem ser observadas. Dessa forma dificultando o entendimento da outra pessoa em inglês.   Analise as frases abaixo:  •Hold on the line please / One moment. (Aguarde um instante.).  •Mr. … is not in his office now. (O Senhor… não está no momento.).  •Who is speaking? (Quem está falando).  •Can I get him to call you back? (Posso pedir a ele para telefonar-lhe mais tarde?).  •Mr. … went out to have lunch. (O Senhor… saiu para almoçar.).  •Mr. … is out of town. (O Senhor… está viajando).  •Would you like to talk to another person? (Gostaria de falar com outra pessoa?).  •Would you like to leave a message? (Gostaria de deixar um recado?).  •Sorry, I didn’t get that. (Desculpe, não entendi).  •Could you please repeat?(Por favor, poderia repetir?).  •Please repeat slowly. (Por favor, repita devagar).  •At what time will you call us back? (A que horas você voltará a nos telefonar?).

Como ler em inglês

Como ler em inglês A maioria dos alunos acha que ler em Inglês é uma tarefa extremamente chata e monótona. Por que isso? Porque a maioria dos alunos ficam extremamente nervosos quando não sabem o significado de UMA palavra no texto. A maioria dos alunos quer entender toda e qualquer palavra de um texto e esse é o maior problema. Um bom leitor não para em cada palavra que encontra. Pelo contrário, um bom aluno lê o texto em partes, lendo várias palavras ao mesmo tempo. Um bom leitor varia sua estratégia de leitura de acordo com o seu objetivo ao ler. Sempre antes de se ler um texto é necessário descobrir qual a razão de ler determinado texto. Existem várias estratégias de leitura: skimming: ler um texto rápido só para ver as idéias principais (é quando você lê a maioria dos textos em jornais ou revistas) scanning: procurar algo específico (quando se procura em que cinema está passando tal filme, por exemplo) reading for detail: ler um texto cuidadosamente, procurando por detalhes. Qualquer que seja a estratégia, a melhor forma de você ler bem em Inglês é LER BASTANTE, o máximo que puder. Algumas dicas: – leia em Inglês o que geralmente você gosta de ler em Português – leia as perguntas antes de ler o texto. Assim você já tem uma idéia do que o texto trata e sabe o que procurar – leia jornais em Inglês – não escolha algo que seja difícil demais para você! Procure livros simplificados para o seu nível ( disponíveis em livrarias especializadas )E quando eu encontro uma palavra nova? A melhor estratégia é tentar descobrir a palavra pelo contexto. Pegue o dicionário somente se a palavra que você não sabe é crucial para o entendimento. Se não for, simplesmente a ignore. Depois de ler o texto, se quiser, volte para ela e procure seu significado. O importante é não parar a leitura a toda hora. Ler é importante em qualquer língua! Lendo em Inglês você vai aprender mais vocabulário e compreender melhor a Gramática da língua.