A importância da escola no progama de High School
A importância da escola no progama de High School O candidato ao programa de High School, tem que estar ciente que este é um programa acadêmico e, portanto, a escola estrangeira é parte muito importante dessa experiência. Motivo pelo qual é exigido nível intermediário de conhecimento do idioma para os candidatos a este programa. As escolas são, em sua maioria, públicas, com características próprias, isto é, são elas quem decide pelo início e término das aulas, se os livros ou materiais escolares são vendidos, alugados ou emprestados aos alunos estrangeiros, a colocação desses alunos nos diferentes anos letivos e se concedem ou não o diploma aos intercambistas. Existem também as opções de escola particulares, em sua maioria escolas religiosas, incluindo aulas de religião e uso obrigatório de uniformes. Quase sempre esta opção é um oferecimento de colocação e o candidato tem o direito de não aceitá-la, já que esta opção tem quase sempre um custo adicional. Para que o estudante de High School não perca o semestre ou o ano acadêmico ao retornar para o Brasil, o mesmo deverá cursar uma opção de cada matéria das cinco obrigatórias para a convalidação junto à Secretaria de Educação: •Língua estrangeira: Inglês ou Espanhol. Sugestão: a língua nativa do país hospedeiro •Matemática •Estudos Sociais: História ou Geografia. Sugestão: História, de preferência História do país hospedeiro. •Ciências: Química ou Física ou Biologia. Sugestão: o estudante deverá optar pela matéria que mais gosta ou que mais habilidade tem. •Educação Física: caso a escola não ofereça aulas de educação física, o estudante deverá praticar qualquer esporte na escola ou fora dela (trazendo uma declaração comprovando tal atividade). É importante que o candidato consulte sua escola no Brasil e certifique-se desses detalhes antes de embarcar. O sistema de avaliação das notas pode ser diferente de uma escola para outra no exterior e certamente difere do sistema educacional brasileiro, mas é extremamente importante que o estudante saiba que, como intercambista, não poderá ter notas inferiores a "C" ou o equivalente no sistema de notas de sua escola no Brasil, além de sua performance acadêmica ser exemplar. As escolas oferecem uma série de atividades extra-curriculares, as quais sugere-se que os intercambistas participem delas para melhor adaptação ao ambiente escolar. São elas: esportes, xadrez, torcida feminina (cheerleading), artes, computação, teatro, clube dos intercambistas e etc. oferecidas ao estudante sempre após o horário normal das aulas.
Como funciona o sistema educacional americano
Como funciona o sistema educacional americano Todas as crianças americanas têm o direito de receber educação gratuitamente durante os 13 primeiros anos de vida acadêmica, não importando o sexo, religião, raça, deficiência física, dificuldade de aprendizado ou habilidade com o idioma. Todos os anos, no final do mês de agosto ou início de setembro, milhões de americanos entre 5 e 17 anos começam um novo ano acadêmico. Eles participam das mais variadas aulas numa média de cinco horas por dia, cinco dias da semana. O ano acadêmico termina normalmente no final de Maio ou início de Junho. O primeiro ano da escola é chamado de Kindergarten e os 6 anos seguintes são chamados de Grade (1st Grade, 2nd Grade… 6th Grade), formando o Elementary School. O 7th e o 8th Grade são chamados de Junior High e do 9th ao 12th Grade de High School (mais conhecidos como freshman, sophomore, junior e senior), formando o Secondary School. Após estes 13 anos de educação gratuita, qualquer estudante que queira adquirir educação superior deverá pagar. Existem faculdades e universidades públicas e privadas, mas todas são pagas. Existem possibilidades de bolsas de estudos e descontos para os residentes dos Estados. Veja como funciona o Sistema Educacional Americano: School Elementary: Kindergarten e Grades 1-6 Secondary: Junior high (grades 7-8) e High school (grades 9-12) College University: 4-year bachelor’s degree, 2-year master’s degree e 4-year doctoral degree College: 4-year bachelor’s degree Community college: 2-year, qualificação profissional com créditos tranferíveis para a graduação (faculdade ou universidade) Technical training institute: Curso vocacional Fraternities e sororities São organizações de estudantes universitários. Fraternities, para os homens e Sororities para as mulheres. Estas organizações têm a própria sede, onde vários estudantes residem. Promovem festas, competições e organizam encontros de estudantes com os mesmos objetivos e interesses. Para serem membros, os estudantes pagam taxas e passam pelo processo de iniciação (initiation rites), um tipo de "batizado". Estas organizações de estudantes tem nomes de letras gregas, como por exemplo: PHI BETA DELTA.
O que é o programa de “High School?”
O que é o programa de High School Posso escolher a cidade onde "quero" morar? No programa para os EUA, algumas agências oferecem a possibilidade de escolha da região do país escolhido, mediante taxa complementar. Mas vale a pena salientar que uma região pode conter muitos estados e não garante que você more no estado que quer, numa cidade de praia ou numa cidade grande que você sempre sonhou. Já a escola, você não escolhe, ela decide se aceitará sua matrícula, baseada no currículo escolar e principalmente sua fluência de inglês.No programa para o Canadá, Austrália, Inglaterra, Nova Zelândia e outros países, algumas agência oferecem a possibilidade de escolher a cidade de preferência, com custos diferenciado. Ao receber as informações sobre a família hospedeira, caso eu não goste, poderei recusá-la? Não, você não escolhe a família, tão pouco poderá recusá-la, pois é a família que escolhe você. Ao receber o seu "placement" (colocação /endereço da família), você já terá passado por todo o processo de orientação sobre as características do programa de High School, logo esta família não será surpresa para você. Entretanto, se mesmo sabendo de todos esses detalhes do programa você ainda se sentir decepcionado com sua colocação, talvez seja hora de você repensar e se perguntar se realmente tem o perfil ideal para participar deste programa. Se este for o caso, você terá que cancelar o programa e poderá perder parte do valor pago até este momento. E se eu não gostar da família durante o programa, poderei trocar? Passar um ou dois semestres no exterior pode ser um grande desafio para você. A princípio você pode se sentir totalmente deslocado entre seus novos familiares ou simplesmente se sentir muito confuso, por não dominar o idioma. Todos estes e outros sintomas são típicos de "choque cultural" e passam com o tempo. Mas se você estiver enfrentando problemas de relacionamento com a família ou achar que o clima está muito difícil entre vocês, deverá procurar seu(sua) coordenador(a) local e explicar tudo a ele(a) para tentar solucionar o problema da melhor maneira possível. A troca poderá ocorrer, mas vai depender de uma avaliação profunda do caso, todos os envolvido serão ouvidos e só assim a organização responsável decidirá se este é um caso de troca de família. Mas você deverá ser paciente, pois esta troca pode não ocorrer de imediato, outra família deverá ser encontrada para hospedá-lo e isso pode levar alguns dias ou semanas. Em alguns casos, o estudante ficará hospedado na casa de seu (sua) coordenado(a) até que outra família seja encontrada. Se as famílias são voluntárias e as escolas são públicas, porque tenho que pagar pelo programa de intercâmbio? No Programa para os EUA, escola pública, o que você pagar no Brasil, não será repassado nada para a família, pois elas são voluntárias, apenas recebem um incentivo fiscal dedutível de imposto de renda. Já no caso de escolas particulares, as famílias recebem uma ajuda de custo. No programa para outros países, as família também recebem uma ajuda de custo para hospedar o estudante internacional. O custo do programa, pago no Brasil, cobre toda assistência e serviço prestado pela agência brasileira intermediária, que representa as Organizações internacionais no Brasil, todos os gastos operacionais e administrativos das organizações internacionais para viabilizar sua colocação numa escola e numa família hospedeira. Algumas agências ainda incluem neste custo, o seguro saúde internacional e a passagem aérea, diárias de hotel na chegada no país estrangeiro durante orientação dada pelas organizações internacionais. Além de toda a responsabilidade desta organização em trabalhar para seu bem estar e segurança durante todo o programa. Poderei viajar durante o programa? Existem varias restrições quanto a viagens durante o programa de High School. O estudante não poderá viajar sozinho, visitar amigos ou parentes nem receber a visita de parentes, sem autorização da organização internacional, pois isso pode atrapalhar a adaptação do estudante na cultura do país estrangeiro. Viagens são permitidas se o estudante estiver acompanhado por sua família hospedeira, viajando com a escola, com seu(sua) coordenador(a), ou por alguma pessoa maior de 21 anos. Mesmo assim será necessário que seus pais naturais também autorizem esta viagem. Que tipo de regras consiste o programa de High School? Cada organização tem suas próprias regras, bem como as famílias hospedeiras. O estudante saberá destas regras antes de seu embarque e deverá comprovar que está ciente delas. Normalmente as regras básicas colocadas pelas famílias são: respeitar e obedecer as regras da família, como horários (curfew), participar das atividades da família, ir à igreja, fazer suas tarefas domésticas (chores). As regras básicas do programa são: não ingerir bebidas alcoólicas, não dirigir automóveis, não pegar caronas, manter sua performance escolar exemplar, obedecer as regras de sua família hospedeira, entre outras. E se eu não gostar da família durante o programa, poderei trocar? Passar um ou dois semestres no exterior pode ser um grande desafio para você. A princípio você pode se sentir totalmente deslocado entre seus novos familiares ou simplesmente se sentir muito confuso, por não dominar o idioma. Todos estes e outros sintomas são típicos de "choque cultural" e passam com o tempo. Mas se você estiver enfrentando problemas de relacionamento com a família ou achar que o clima está muito difícil entre vocês, deverá procurar seu(sua) coordenador(a) local e explicar tudo a ele(a) para tentar solucionar o problema da melhor maneira possível. A troca poderá ocorrer, mas vai depender de uma avaliação profunda do caso, todos os envolvido serão ouvidos e só assim a organização responsável decidirá se este é um caso de troca de família. Mas você deverá ser paciente, pois esta troca pode não ocorrer de imediato, outra família deverá ser encontrada para hospedá-lo e isso pode levar alguns dias ou semanas. Em alguns casos, o estudante ficará hospedado na casa de seu (sua) coordenado(a) até que outra família seja encontrada. Se as famílias são voluntárias e as escolas são públicas, porque tenho que pagar pelo programa de intercâmbio? No Programa para os EUA, escola pública, o que
Modal verbs (Resumo)
Modal Verbs Resumo Will or Shall= They have the same meaning. Used for future. Structure: Will or Shall + infinitive (I will be/ She will go/ He will come) Eg: I think we shall win or I think we´ll (we + will) win. When we offer something we use will Eg: My bag is heavy. I will carry it for you. Often used with words that mean a future not certain Eg: Maybe, perhaps, I think Shall I?/ Shall we?= Means: Do you think it is a good idea? Eg: It is hot here. Shall I open the window? Can = Structure: Can + infinitive ( can do/ can play) Could = Past of can Eg: When I was young I could play in the rain. Or at a formal way (Poderia) Eg: Could I carry your bags? May and Might = They have the same meaning. Used for something that is possible to happen, a possibility. Structure: May or might + infinitive ( may go/ might go/ may play etc) Eg: I may go to Paris.(Perhaps I will go to Paris) See the difference: I´m going to play tennis tomorrow(sure). BUT I might/may play tennis tomorrow. (possible) May I…? = Is it ok if I do something? Eg: May I smoke ? ( Is it okay to smoke?) Should = Advice/ought to. You can use either should or ought to. You think it is the right thing to do. Eg: Tom should /ought togo to bed earlier. He usually go to bed very late and he´s always tired. We normally use think with should.( I think you should…I don´t think you should…I think you shouldn´t.) Must – It is stronger than should Structure: Must + infinitive ( must do/ must like etc) Must = Have to/obligation. We can use either must or have to, see the example: Eg: this floor is very dirty, you must clean it/you have to clean it. BUT… Must can also be used for future, (something you have to do) Eg: I must go to the bank now. I must hurry because I can´t be late for the meeting. Would = _ria. Structure: Would + infinitive( I would like, I would go etc) Formal way. Had better =(I´d better/You´d better) It is better for you to do it. If you don´t, there will be a problem or danger. Eg: You´d better go now or you´ll be late. We´d better not go there without mother´s permission or she will punish us. Supposed to= It was expected…Eg: What are you doing here? Well it is my house.I´m supposed to be here! Used to= Something you were acostumated to.Eg: I used to play handball when I was teenager.
O Que é Intercâmbio Cultural?
O Que é Intercâmbio Cultural? Intercâmbio Cultural é a realização de uma viagem ao exterior por um viajante estudante com o objetivo de conhecer os costumes, tradições, tecnologias e o idioma de um país estrangeiro, ficando hospedado na casa de uma pessoa nativa daquele local. O estudante, então conhecido por Intercambsta, geralmente não conhece a pessoa com quem vai se hospedar e também não fala o mesmo idioma que ela. Existem vários tipos de Intercâmbio Cultural, específicos para cada tipo de Intercambista. Intercâmbio significa também, por exemplo, a troca de conhecimentos entre viajantes e estudantes de diferentes países. Isso é alcançado, por exemplo, com Cursos de Idiomas ou Colegial no Exterior, Programas AuPair, convidando jovens estrangeiros para se hospedar gratuitamente em sua casa (ganhando em troca a chance de se hospedar também gratuitamente na casa deles num futuro próximo), fazer um estágio voluntário (não-remunerado) em países sub-desenvolvidos (na África ou Ásia ), entre outros. O meio mais comum e fácil de participar de um Intercâmbio Cultural é fazer um curso de inglês no exterior em países como Canadá, Austrália, Nova Zelândia, Estados Unidos, África do Sul, Malta, Irlanda, Inglaterra. Com uma duração média de 1 a 6 meses o intercambista aprende o idioma e a cultura (daí o termo Intercâmbio ”Cultural”) do local ganhando maiores conhecimentos sobre diferentes pessoas e costumes. Intercâmbio Cultural no currículo profissional é atualmente uma enorme vantagem no mercado de trabalho desde jovens no ensino básico até experientes executivos, existindo cursos e programas específicos para cada um deles. Para jovens existem os Summer Camps e para Executivos os cursos de Inglês de Negócios de curta duração. Qualquer que seja o interesse do intercambista, estes devem sempre fazer uma cuidadosa pesquisa ou procurar por empresas idôneas para realizar seu intercâmbio, sejam elas desde agentes de viagem no Brasil ou as empresas e escolas no exterior que os os irão receber. Intercâmbio Cultural – Idades Intercâmbios para Todas as Idades Intercâmbios no exterior estão disponíveis para Todas as idades, de 8 a 80 anos como se diz comumente, inclusive para quem não fala nada do idioma estrangeiro, como o Inglês. Basta encontrar a escola certa. Intercâmbio Cultural ou Intercambio Cultural? Ambos os termos estão corretos, cada um em seu idioma específico: – Intercâmbio Cultural – Português; – Intercambio Cultural – Espanhol (Español/Spanish). Intercâmbio Cultural – Tipos de Intercâmbio no Exterior Intercâmbio High School Uma boa opção é fazer Intercâmbio de High School no exterior, ou o mesmo que Colegial no Exterior. Trata-se de uma oportunidade para jovens entre 15 e 18 anos viverem dentro da cultura de outro país durante um semestre ou um ano acadêmico. O aluno estuda em uma escola de ensino médio, integra uma família e faz amizades no país escolhido. É a chance perfeita de conhecer outra realidade, aprender e crescer, sempre com o auxílio do atendimento especializado de uma agência de intercâmbio.
Tipos de intercambio cultural
Quais os Tipos de Intercâmbio Cultural? Existem diversos tipos e modalidades de Intercâmbio Cultural e ainda várias maneiras e nomes pelos quais eles são conhecidos. Note que aqui são relacionados apenas aquelas denominacões relacionadas a Intercâmbio Cultural e Cursos no Exterior, podendo o mesmo termo possuir outros significados em diferentes contextos ou ainda outros idiomas, como espanhol. Os principais tipos de Intercâmbio são: – Intercâmbio de Idiomas – Cursar um curso de Idiomas em um país estrangeiro. – Intercâmbio de High School – Cursar o Segundo Grau / Ensino Médio no exterior. – Intercâmbio de Trabalho no Exterior – Intercâmbio sem curso de idiomas onde o intercambista trabalha, temporariamente e com remuneração, em uma empresa no exterior, geralmente em esqui resorts, cassinos, hotéis e parques temáticos . Principais Descrições de Intercâmbio – Intercambio – Descrição mais informal e comumente utilizada para se referir a Intercâmbio Cultural. – Intercâmbio Cultural – Termo global que se aplica à absoluta maioria dos tipos de intercâmbio onde o objetivo é a troca de conhecimentos, línguas e culturas. – Intercâmbio de Inglês – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o segundo idioma num outro país. Fazer um curso de Inglês no exterior. – Intercâmbio de Espanhol – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o idioma Espanhol num outro país como Espanha, Argentina, Chile, México. Fazer um curso de Espanhol no exterior em um país que tenha essa língua como seu idioma oficial. Após o Inglês, aulas de espanhol são as mais populares nos curso de idiomas no exterior. – Intercâmbio Escolar – O mesmo que intercâmbio para estudar High School no Exterior. – Intercâmbio de Escolas – Alunos de diferentes escolas em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Colégios – Similar a Intercâmbio de Escolas, alunos de diferentes colégios em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Estudantes – Intercâmbio no Exterior onde dois alunos passam uma temporada na casa do outro, posteriormente invertendo suas permanências. – Intercâmbio Educacional – O mesmo que Intercâmbio Cultural podendo se aplicar tanto a cursos de idiomas no exterio quanto a colegial no estrangeiro. – Intercâmbio de Universidades – Intercâmbio onde o estudante estuda em universidades no exterior. Em alguns casos raros pode té mesmo receber Bolsas de Estudos. – Intercâmbio de Faculdades – Se refere a Intercâmbio de Universidades, mesmo embora os termos Faculdade e Universidade não tenham o mesmo significado. – Intercâmbio Acadêmico – Similar a Intercâmbio de Universidades mas se referindo prioritariamente a cursos de elevado nível acadêmico, daí o nome, como Pós-Graduação, Especialização ou PhD no exterior. – Intercâmbio Científico – Intercâmbio onde o aluno, já com elevados conhecimentos técnicos, estuda em um estabelecimento de ensino superior no exterior ou trabalha sem remuneração em empresas de tecnologia de ponta no exterior. – Intercâmbio Profissional – Intercâmbio para executivos no exterior, com cursos de idiomas como Business English ou MBA no Exterior. – Intercâmbio de Trabalho – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. – Intercâmbio Laboral – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. O mesmo que Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Empresas – Similar a Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Estudo e Trabalho – Intercâmbio onde o estudante realiza a parte inicial de sua temporada aprimorando o idioma daquele país e consecutivamente trabalha em uma empresa local, geralmente como estagiário sem remuneração. – Intercâmbio de Férias – Intercâmbio onde estudantes, já com pelo menos o nível intermediário de Inglês ou outro idioma, viajam ao exterior nas férias para trabalhar por exemplo em estações de esqui ou acampamentos de verão ou parques temáticos como a Disney/Disneylândia. – Intercâmbio de Verão – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Verão do hemisfério Norte. – Intercâmbio de Inverno – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. – Intercâmbio do Rotary – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. Este intercâmbio Não é gratuito como muitos pensam existindo diversos custos que devem ser pagos antecipadamente pelo intercambista. – Intercâmbio no Brasil – Programa de intercâmbio sem sair do Brasil onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro em sua casa, lhe proporcionando acomodação e alimentação gratuitamente, por exemplo. O estudante brasileiro ganha em troca a mesma possibilidade de viajar para aquele país ou algum outro e permanecer por período semelhante. Cada um arca com sua passagem aérea, seguro de viagens e todos os outros gastos pessoais. – Intercâmbio Sem Viajar ao Exterior – Intercâmbio realizado no Brasil geralmente em acampamento de férias onde somente se fala Inglês ou Francês ou Espanhol. – Intercâmbio Gratuito / Grátis – Intercâmbio no Brasil (veja acima) onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro o qual paga integralmente suas despesas, incluindo acomodação e alimentação. Entretanto, esses valores são unicamente para cobrir despesas e não têm como objetivo serem geradores de lucros. O estudante brasileiro, sem obrigatoriedade, pode viajar ao exterior, para se hospedar com aquele intercambista ou qualquer outro naquele programa, mas também deve arcar integralmente com suas despesas, inclusive passagem aérea. – Intercâmbio Brasil Austrália – Intercâmbio onde estudantes do Brasil viajam para estudar na Austrália. Não exije reciprocidade de cotas de alunos nem de alunos da Austrália virem ao Brasil. – Intercâmbio Brasil Canada – Intercâmbio entre estudantes universitários ou não de Brasil e Canadá. – Intercâmbio no Exterior – Intercâmbio realizado fora do Brasil. – Intercâmbio Uni-Lateral / Unilateral – Intercâmbio onde os intercambistas de apenas um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências onde Não há a necessidade nem obrigatoriedade de intercambistas daquele país virem ao Brasil. – Intercâmbio Bi-Nacional / Binacional – Intercâmbio onde os intercambistas de um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências e posteriormente intercambistas daquele país vêm ao
Tipos de intercambio cultural
Quais os Tipos de Intercâmbio Cultural? Existem diversos tipos e modalidades de Intercâmbio Cultural e ainda várias maneiras e nomes pelos quais eles são conhecidos. Note que aqui são relacionados apenas aquelas denominacões relacionadas a Intercâmbio Cultural e Cursos no Exterior, podendo o mesmo termo possuir outros significados em diferentes contextos ou ainda outros idiomas, como espanhol. Os principais tipos de Intercâmbio são: – Intercâmbio de Idiomas – Cursar um curso de Idiomas em um país estrangeiro. – Intercâmbio de High School – Cursar o Segundo Grau / Ensino Médio no exterior. – Intercâmbio de Trabalho no Exterior – Intercâmbio sem curso de idiomas onde o intercambista trabalha, temporariamente e com remuneração, em uma empresa no exterior, geralmente em esqui resorts, cassinos, hotéis e parques temáticos . Principais Descrições de Intercâmbio – Intercambio – Descrição mais informal e comumente utilizada para se referir a Intercâmbio Cultural. – Intercâmbio Cultural – Termo global que se aplica à absoluta maioria dos tipos de intercâmbio onde o objetivo é a troca de conhecimentos, línguas e culturas. – Intercâmbio de Inglês – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o segundo idioma num outro país. Fazer um curso de Inglês no exterior. – Intercâmbio de Espanhol – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o idioma Espanhol num outro país como Espanha, Argentina, Chile, México. Fazer um curso de Espanhol no exterior em um país que tenha essa língua como seu idioma oficial. Após o Inglês, aulas de espanhol são as mais populares nos curso de idiomas no exterior. – Intercâmbio Escolar – O mesmo que intercâmbio para estudar High School no Exterior. – Intercâmbio de Escolas – Alunos de diferentes escolas em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Colégios – Similar a Intercâmbio de Escolas, alunos de diferentes colégios em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Estudantes – Intercâmbio no Exterior onde dois alunos passam uma temporada na casa do outro, posteriormente invertendo suas permanências. – Intercâmbio Educacional – O mesmo que Intercâmbio Cultural podendo se aplicar tanto a cursos de idiomas no exterio quanto a colegial no estrangeiro. – Intercâmbio de Universidades – Intercâmbio onde o estudante estuda em universidades no exterior. Em alguns casos raros pode té mesmo receber Bolsas de Estudos. – Intercâmbio de Faculdades – Se refere a Intercâmbio de Universidades, mesmo embora os termos Faculdade e Universidade não tenham o mesmo significado. – Intercâmbio Acadêmico – Similar a Intercâmbio de Universidades mas se referindo prioritariamente a cursos de elevado nível acadêmico, daí o nome, como Pós-Graduação, Especialização ou PhD no exterior. – Intercâmbio Científico – Intercâmbio onde o aluno, já com elevados conhecimentos técnicos, estuda em um estabelecimento de ensino superior no exterior ou trabalha sem remuneração em empresas de tecnologia de ponta no exterior. – Intercâmbio Profissional – Intercâmbio para executivos no exterior, com cursos de idiomas como Business English ou MBA no Exterior. – Intercâmbio de Trabalho – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. – Intercâmbio Laboral – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. O mesmo que Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Empresas – Similar a Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Estudo e Trabalho – Intercâmbio onde o estudante realiza a parte inicial de sua temporada aprimorando o idioma daquele país e consecutivamente trabalha em uma empresa local, geralmente como estagiário sem remuneração. – Intercâmbio de Férias – Intercâmbio onde estudantes, já com pelo menos o nível intermediário de Inglês ou outro idioma, viajam ao exterior nas férias para trabalhar por exemplo em estações de esqui ou acampamentos de verão ou parques temáticos como a Disney/Disneylândia. – Intercâmbio de Verão – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Verão do hemisfério Norte. – Intercâmbio de Inverno – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. – Intercâmbio do Rotary – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. Este intercâmbio Não é gratuito como muitos pensam existindo diversos custos que devem ser pagos antecipadamente pelo intercambista. – Intercâmbio no Brasil – Programa de intercâmbio sem sair do Brasil onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro em sua casa, lhe proporcionando acomodação e alimentação gratuitamente, por exemplo. O estudante brasileiro ganha em troca a mesma possibilidade de viajar para aquele país ou algum outro e permanecer por período semelhante. Cada um arca com sua passagem aérea, seguro de viagens e todos os outros gastos pessoais. – Intercâmbio Sem Viajar ao Exterior – Intercâmbio realizado no Brasil geralmente em acampamento de férias onde somente se fala Inglês ou Francês ou Espanhol. – Intercâmbio Gratuito / Grátis – Intercâmbio no Brasil (veja acima) onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro o qual paga integralmente suas despesas, incluindo acomodação e alimentação. Entretanto, esses valores são unicamente para cobrir despesas e não têm como objetivo serem geradores de lucros. O estudante brasileiro, sem obrigatoriedade, pode viajar ao exterior, para se hospedar com aquele intercambista ou qualquer outro naquele programa, mas também deve arcar integralmente com suas despesas, inclusive passagem aérea. – Intercâmbio Brasil Austrália – Intercâmbio onde estudantes do Brasil viajam para estudar na Austrália. Não exije reciprocidade de cotas de alunos nem de alunos da Austrália virem ao Brasil. – Intercâmbio Brasil Canada – Intercâmbio entre estudantes universitários ou não de Brasil e Canadá. – Intercâmbio no Exterior – Intercâmbio realizado fora do Brasil. – Intercâmbio Uni-Lateral / Unilateral – Intercâmbio onde os intercambistas de apenas um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências onde Não há a necessidade nem obrigatoriedade de intercambistas daquele país virem ao Brasil. – Intercâmbio Bi-Nacional / Binacional – Intercâmbio onde os intercambistas de um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências e posteriormente intercambistas daquele país vêm ao
Cambio
Cambio Dependendo do seu destino, é melhor você comprar no Brasil uma certa quantidade de uma determinada moeda antes da viagem. Para os países da América Latina, é aconselhável levar dólares americanos, e trocar pela moeda local do destino. O Canadá também aceita o dólar americano e tem taxas favoráveis ao viajante, na conversão pelo dólar canadense. Se o seu destino for a Europa, compre euros ainda no Brasil. Com a moeda unificada na maioria dos países, você não precisará ficar trocando de moeda ao entrar em outro país. As exceções, como Inglaterra, Suíça e países escandinavos e do leste europeu, aceitam amplamente o Euro e concedem taxas favoráveis de conversão ao viajante. Para outros países como Austrália, Nova Zelândia e Japão, leve dólares americanos ou euros, com ligeira preferência para este último. Ao chegar ao país de destino, você deverá trocá-los pela moeda local (caso necessite). Lembre-se que os aeroportos e hotéis possuem taxas muito mais desfavoráveis do que casas de câmbio e bancos. Aconselhamos trocar uma pequena quantidade, US$ 100 ou € 100 ao chegar no aeroporto, para as primeiras despesas como transporte até a cidade, um lanche ou um telefonema. Ao chegar no hotel ou acomodação, separe uma quantidade maior de dinheiro para trocar em uma casa de câmbio no centro da cidade ou na região onde se concentre este tipo de serviço. Pesquise muito antes de fechar o câmbio, pois as cotações podem variar bastante. Caso tenha que seguir viagem para uma cidade pequena ou isolada, lembre-se que freqüentemente você encontrará taxas de câmbio desfavoráveis nesses lugares, portanto, troque dinheiro nas cidades maiores. Por último, lembre-se de um aspecto muito importante em sua viagem: a sua segurança. Procure andar com o dinheiro junto ao seu corpo, de preferência em bolsos com elásticos que possam ir pendurados em sua cintura, debaixo de suas roupas.
Locais de Obtenção de Passaporte
Locais de Obtenção de Passaporte Postos autorizados para emissão de passaporte: Acre – Superintendência Regional do Acre – Rio Branco – SR/AC. Alagoas – Superintendência Regional de Alagoas – Maceió – SR/AL. Amapá – Superintendência Regional do Amapá – Macapá – SR/AP. Amazonas – Delegacia de Tabatinga; Superintendência Regional do Amazonas – Manaus – SR/AM. Bahia Delegacia de Ilhéus; Delegacia de Juazeiro; Porto Seguro; Shopping Barra; Shopping Iguatemi; Superintendência Regional da Bahia – Salvador – SR/BA. Ceará Casa do Cidadão; Juazeiro; Superintendência Regional do Ceará – Fortaleza – SR/CE. Distrito Federal – Superintendência Regional do Distrito Federal – Brasília – SR/DF. Espírito Santo – Superintendência Regional do Espírito Santo – Vila Velha – SR/ES. Goiás Delegacia de Anápolis; Superintendência Regional de Goiás – Goiânia – SR/GO. Maranhão Delegacia de Imperatriz; Superintendência Regional do Maranhão – São Luiz – SR/MA. Mato Grosso Delegacia de Barra do Garça; Delegacia de Cárceres; Superintendência Regional do Mato Grosso – Cuiabá – SR/MT. Mato Grosso do Sul Delegacia de Corumbá; Delegacia de Dourados; Delegacia de Naviraí; Delegacia de Ponta Porã; Delegacia de Três Lagoas; Superintendência Regional do Mato Grosso do Sul – Campo Grande-SR/MS. Minas Gerais Delegacia de Governador Valadares; Delegacia de Juiz de Fora; Delegacia de Montes Claros; Delegacia de Uberaba; Delegacia de Uberlândia; Delegacia de Varginha; Superintendência Regional de Minas Gerais – Belo Horizonte – SR/MG. Pará Delegacia de Marabá; Delegacia de Monte Dourado; Delegacia de Santarém; Av Generalíssimo Deodoro 697 , bairro Umarizal, fone: 91-32422472/91-32425700. Paraíba Delegacia Campina Grande; Superintendência Regional da Paraíba – João Pessoa – SR/PB. Paraná Delegacia de Foz do Iguaçu; Delegacia de Guaíra; Delegacia de Londrina; Delegacia de Maringá; Delegacia de Paranaguá; Superintendência Regional da Paraná – Curitiba – SR/PR. Pernambuco – Aeroporto Internacional dos Guararapes/Gilberto Freire. Piauí Posto Avançado de Parnaíba; Superintendência Regional do Piauí – Teresina – SR/PI. Rio de Janeiro Delegacia de Macaé; Delegacia de Niterói; Delegacia de Nova Iguaçu; Delegacia de Campos dos Goytacazes; Shopping Via Parque; Superintendência Regional do Rio de Janeiro – SR/RJ; Aeroporto Internacional do Galeão. (somente casos de emergência justificadas). Rio Grande do Norte – Superintendência Regional do Rio Grande do Norte – Natal – SR/RN. Rio Grande do Sul Delegacia de Bagé; Delegacia de Caxias do Sul; Delegacia de Chuí; Delegacia de Jaguarão; Delegacia de Passo Fundo; Delegacia de Pelotas; Delegacia de Rio Grande; Delegacia de Santa Maria; Delegacia de Santana do Livramento; Delegacia de Santo Ângelo; Delegacia de São Borja; Delegacia de Uruguaiana; Superintendência Regional do Rio Grande do Sul – Porto Alegre – SR/RS. Rondônia Delegacia de Guajaramirim; Delegacia de Vilhena; Superintendência Regional de Rondônia – Porto Velho – SR/RO. Roraima – Superintendência Regional de Roraima – Boa Vsita – SR/RR. Santa Catarina Delegacia de Dionísio Cerqueira; Delegacia de Itajaí; Delegacia de Joinville; Superintendência Regional de Santa Catarina – Florianópolis – SR/SC. São Paulo Delegacia de Santos; Delegacia de Bauru; Delegacia de Campinas; Delegacia de Presidente Prudente; Delegacia de Ribeirão Preto; Delegacia de São José do Rio Preto; Delegacia de São Sebastião; Boulevard São Bento – Largo do São Bento; Shopping ABC; Shopping Alfaville; Shopping Eldorado; Shopping Ibirapuera; Shopping Tatuapé; Posto Avançado Sorocaba; Superintendência Regional de São Paulo – SR/SP.
Como tirar seu passaporte
Como tirar seu passaporte Clicando na opção abaixo você poderá preencher e enviar os seus dados pessoais via rede. Após o preenchimento on-line você deverá dirigir-se a um dos postos de atendimento da Polícia Federal munido de toda a documentação necessária e do formulário impresso com os seus dados pessoais. Formulário de requerimento de passaporte – https://www4.dpf.gov.br/snpform219/ O interessado na obtenção do Passaporte Comum deve ser Brasileiro nato ou naturalizado, procurar quaisquer das unidades descentralizadas ou postos de atendimento do Departamento de Polícia Federal e apresentar em original os seguintes documentos: 1.0 – Carteira de Identidade Civil (RG) ou Militar, para os maiores de 18 anos; 1.1 – Carteira de Identidade Civil (RG) e Certidão de Casamento para mulheres que mudaram de estado civil, mas que continuam com Carteira de Identidade de solteira; 1.2 – Carteira de Identidade Civil (RG) ou Certidão de Nascimento para os menores de 18 anos; Observação: Será aceito como documento de identidade Carteira Funcional, válida em todo o Território Nacional, expedida por entidades de classe, ou outro documento de identidade válido por Lei, que contenha fotografia, nome completo, filiação, data e local de nascimento do titular, dados estes que, obrigatoriamente, deverão ser transcritos no formulário de requerimento do passaporte; 2.0 – Título de Eleitor e comprovantes de que votou na última eleição (dos dois turnos, se houve). Na falta dos comprovantes, declaração da Justiça Eleitoral de que está quite com as obrigações eleitorais; 3.0 – Certificado de Reservista, para os requerentes do sexo masculino com idade entre 18 e 45 anos, ou declaração da Junta Militar de que está quite com o Serviço Militar; 3.1 – Para os brasileiros naturalizados a quitação militar é exigida a qualquer idade; 3.2 – Certificado de Naturalização, para os Naturalizados; 4.0 – 02 (duas) fotografias iguais do tamanho 5 x 7 cm, datadas (dia, mês e ano, sendo o ano com quatro dígitos) tiradas há no máximo seis meses, com fundo branco, de frente e que identifique plenamente o requerente; 5.0 – Formulário de requerimento de Passaporte modelo DPF-219, à venda em papelarias e disponível via Internet (Formulário de requerimento de passaporte- download), preenchido à máquina ou em letra de forma legível, com caneta esferográfica azul ou preta; 6.0 – Comprovante de pagamento da taxa em REAIS (R$ 89,71), conforme tabela das receitas existente na própria guia GRU (Guia de Recolhimento da União), por intermédio da guia GRU (Guia de Recolhimento da União), em 02 (duas) vias, com apresentação do CPF do requerente, código da receita e da unidade arrecadadora; Observação: antes de efetivar o pagamento, verifique se a unidade arrecadadora foi preenchida corretamente. Não é possível requerer passaporte em unidade distinta daquela que constar na GRU; 7.0 – Apresentar o Passaporte anterior, quando houver (válido ou não). A não apresentação deste, por qualquer motivo, implica em pagamento da taxa em dobro; 8.0 – O brasileiro que tiver seu passaporte válido inutilizado por qualquer repartição consular ou de imigração estrangeiras, no Brasil ou no exterior (por negativa de visto ou deportação), não está impedido de requerer um novo passaporte. Basta apresentar o passaporte, válido ou não, para cancelamento. Com este gesto, o usuário evitará o pagamento da taxa em dobro e a simulação de extravio do passaporte, pois esta acarreta providências inúteis do DPF visando à recuperação do documento; 9.0 – o passaporte será entregue pessoalmente a seu titular , mediante recibo; 10.0 – A Igualdade de Direitos concedida a portugueses não é suficiente para obtenção de Passaporte, sendo necessária a naturalização; 11.0 – Os passaportes requeridos e não retirados no prazo de 90 (noventa) dias serão cancelados. 12.0 – no caso de menor de 18 anos, será exigida autorização expressa dos pais (pai e mãe), ou do responsável legal, ou do Juiz competente. A presença de um dos pais e do menor é indispensável. 12.1 – Na ausência de um dos pais, apresentar autorização específica para passaporte com firma reconhecida em cartório, por autenticidade, no requerimento para passaporte (campo 33), ou avulsa, ou do Juiz competente. 12.2 – Em caso de óbito de um dos pais, apresentar a Certidão de Óbito original. 13.0 – Se, ao requerer o passaporte para o menor um dos pais estiver ausente do domicílio ou não puder acompanhar o filho, deverá preencher autorização específica conforme modelo abaixo, reconhecer a firma e juntar ao requerimento de passaporte com cópia autenticada da respectiva Carteira de Identidade. AUTORIZAÇÃO PARA PASSAPORTE Eu, ________(nome completo)_________, portador(a) da Carteira de Identidade nº __________, expedida pela ____/____ e do CPF nº __________, residente à _____________, autorizo a _____________ Carteira de Identidade nº _________ expedida pela _____/_____, a requerer passaporte em nome do meu filho(a) menor ________________, Local e Data __________________ Assinatura 14.0 – A autorização dos pais para obter o passaporte não supre a autorização para viajar desacompanhado, a qual tem de ser específica e com validade máxima de seis meses. Observação: a Autorização de Viagem não pode ter prazo de validade superior ao que é fixado nas autorizações expedidas pelo Juiz competente do local do domicílio dos pais ou responsável. 15.0 – Se o menor for viajar para o exterior desacompanhado de um ou de ambos os pais, estes deverão preencher e assinar autorização de viagem, com firma reconhecida em cartório, nos seguintes termos: AUTORIZAÇÃO DE VIAGEM Eu (nós) ____________ e _____________, portador(es) da(s) Cédula(s) de Identidade nº _________ e ________ respectivamente, expedida(s) pela(s) ____/____ e ____/____, residentes à _____________ _______________, AUTORIZO(AMOS) meu (nosso) filho(a) _______________, passaporte nº __________ a viajar para o exterior sob a responsabilidade de ___________, Carteira de Identidade nº ________ expedida pela _____/_____, Local e Data: _______________ Assinatura(s) 16.0 – A falta da autorização de um ou de ambos os pais ou do representante legal, será suprida pelo Juiz competente. 17.0 – No recebimento do Passaporte do menor, é obrigatória a sua presença com um dos pais ou do representante legal. 18.0 – Em caso de óbito de um dos pais, apresentar a Certidão de Óbito original. 19.0 – Para o pagamento
