Modal verbs (Resumo)
Modal Verbs Resumo Will or Shall= They have the same meaning. Used for future. Structure: Will or Shall + infinitive (I will be/ She will go/ He will come) Eg: I think we shall win or I think we´ll (we + will) win. When we offer something we use will Eg: My bag is heavy. I will carry it for you. Often used with words that mean a future not certain Eg: Maybe, perhaps, I think Shall I?/ Shall we?= Means: Do you think it is a good idea? Eg: It is hot here. Shall I open the window? Can = Structure: Can + infinitive ( can do/ can play) Could = Past of can Eg: When I was young I could play in the rain. Or at a formal way (Poderia) Eg: Could I carry your bags? May and Might = They have the same meaning. Used for something that is possible to happen, a possibility. Structure: May or might + infinitive ( may go/ might go/ may play etc) Eg: I may go to Paris.(Perhaps I will go to Paris) See the difference: I´m going to play tennis tomorrow(sure). BUT I might/may play tennis tomorrow. (possible) May I…? = Is it ok if I do something? Eg: May I smoke ? ( Is it okay to smoke?) Should = Advice/ought to. You can use either should or ought to. You think it is the right thing to do. Eg: Tom should /ought togo to bed earlier. He usually go to bed very late and he´s always tired. We normally use think with should.( I think you should…I don´t think you should…I think you shouldn´t.) Must – It is stronger than should Structure: Must + infinitive ( must do/ must like etc) Must = Have to/obligation. We can use either must or have to, see the example: Eg: this floor is very dirty, you must clean it/you have to clean it. BUT… Must can also be used for future, (something you have to do) Eg: I must go to the bank now. I must hurry because I can´t be late for the meeting. Would = _ria. Structure: Would + infinitive( I would like, I would go etc) Formal way. Had better =(I´d better/You´d better) It is better for you to do it. If you don´t, there will be a problem or danger. Eg: You´d better go now or you´ll be late. We´d better not go there without mother´s permission or she will punish us. Supposed to= It was expected…Eg: What are you doing here? Well it is my house.I´m supposed to be here! Used to= Something you were acostumated to.Eg: I used to play handball when I was teenager.
Verbos irregulares (Irregular Verbs)
VERBOS IRREGULARES Embora os verbos irregulares se constituam numa pequena minoria em relação a todos os verbos existentes na língua, a freqüência com que ocorrem é muito alta, o que lhes dá uma importância significativa. São todos de origem anglo-saxônica e se referem predominantemente a ações comuns. Os verbos irregulares do inglês são aqueles verbos que não seguem a regra geral de formação do Passado e do Particípio Passado. A formação do Past e do Past Participle, de acordo com a regra geral, que se aplica a todos os demais verbos, se dá através do sufixo –ed. Portanto, todo verbo que não seguir este padrão, será classificado de irregular. É interessante notar que a irregularidade dos verbos em inglês manifesta-se apenas nas formas do Past e do Past Participle, e não na conjugação dos mesmos, como em português. Os únicos verbos do inglês que têm também uma conjugação irregular são o verbo to be e os verbos auxiliares modais (can, may, might, shall, should, must, etc.). É interessante notar também que, com relação a freqüência de ocorrência, o Past é mais importante para o aluno do que o Past Participle. Enquanto que o Past representa uma das estruturas gramaticais básicas, o Past Participle ocorre apenas no Perfect Tense, na formação da Voz Passiva, e na forma adjetivada do verbo. Exemplos: Have you heard the news? – Perfect Tense Toyotas are made in Japan. – Passive Voice English is a widely spoken language. – Adjective Nós aqui classificamos as formas irregulares dos verbos como uma questão de vocabulário, uma vez que as mesmas não interferem na estruturação das frases; e do ponto de vista do aprendizado, o aluno deve assimilar essas formas da mesma maneira que assimila vocabulário. IRREGULAR VERBS / VERBOS IRREGULARES Infinitive Past Past Prticiple Translation (Infinitivo) (Passado) (Particípio Passado) (Tradução) arise arose arisen surgir, erguer-se awake awoke awoken despertar, acordar be was, were been ser, estar bear bore born, borne suportar, dar a luz beat beat beaten bater, espancar become became become tornar-se befall befell befallen acontecer beget begot begotten, begot procriar, gerar begin began begun começar, iniciar behold beheld beheld contemplar bend bent bent curvar, dobrar bet bet bet apostar bid bid bid oferecer, concorrer bind bound bound unir, encadernar bite bit bitten morder, engolir a isca bleed bled bled sangrar, ter hemorragia blow blew blown (as)soprar, estourar break broke broken quebrar, romper breed bred bred procriar, reproduzir bring brought brought trazer broadcast broadcast broadcast irradiar, transmitir build built built construir, edificar buy bought bought comprar cast cast cast arremessar, lançar catch caught caught pegar, capturar choose chose chosen escolher cling clung clung aderir, segurar-se come came come vir; atingir o orgasmo cost cost cost custar creep crept crept rastejar, gatinhar cut cut cut cortar; reduzir deal dealt dealt negociar, tratar dig dug dug cavar, cavoucar do did done fazer draw drew drawn sacar, desenhar drink drank drunk beber drive drove driven dirigir, ir de carro eat ate eaten comer fall fell fallen cair feed fed fed alimentar, nutrir feel felt felt sentir, sentir-se fight fought fought lutar; batalhar find found found achar, encontrar flee fled fled fugir, escapar fling flung flung arremessar fly flew flown voar, pilotar forbid forbade forbidden proibir forget forgot forgot, forgotten esquecer forgive forgave forgiven perdoar freeze froze frozen congelar, paralizar get got gotten, got obter, conseguir give gave given dar, conceder go went gone ir grind ground ground moer grow grew grown crescer, cultivar have had had ter, beber, comer hear heard heard ouvir, escutar hide hid hidden, hid esconder hit hit hit bater, ferir hold held held segurar hurt hurt hurt machucar, ferir keep kept kept guardar, manter know knew known saber, conhecer lay laid laid pôr (ovos) lead led led liderar, guiar leave left left deixar, partir lend lent lent dar emprestado let let let deixar, alugar lie lay lain deitar(se) lose lost lost perder, extraviar make made made fazer, fabricar mean meant meant significar meet met met encontrar, conhecer overcome overcame overcome superar overtake overtook overtaken alcançar, surpreender pay paid paid pagar put put put colocar, pôr quit quit quit abandonar, largar de… read read read ler ride rode ridden andar, cavalgar ring rang rung tocar (campainha) rise rose risen subir, erguer-se run ran run correr, concorrer saw sawed sawn serrar say said said dizer see saw seen ver; entender seek sought sought procurar sell sold sold vender send sent sent mandar, enviar set set set pôr, colocar, ajustar shake shook shaken sacudir, tremer shed shed shed derramar, deixar cair shine shone shone brilhar, reluzir shoot shot shot atirar, alvejar show showed shown mostrar, exibir shrink shrank shrunk encolher, contrair shut shut shut fechar, cerrar sing sang sung cantar sink sank sunk afundar, submergir sit sat sat sentar slay slew slain matar, assassinar sleep slept slept dormir slide slid slid deslizar, escorregar sling slung slung atirar, arremessar speak spoke spoken falar spend spent spent gastar, passar (tempo) spin spun spun girar, rodopiar spit spit, spat spit, spat cuspir spread spread spread espalhar, difundir spring sprang sprung saltar, pular stand stood stood ficar de pé, agüentar steal stole stolen roubar, furtar stick stuck stuck cravar, fincar, enfiar sting stung stung picar c/ ferrão(inseto) stink stank stunk cheirar mal, feder strike struck struck golpear, bater string strung strung encordoar, amarrar strive strove striven esforçar-se, lutar swear swore sworn jurar, prometer sweep swept swept varrer swim swam swum nadar swing swung swung balançar, alternar take took taken tomar, pegar, aceitar teach taught taught ensinar, dar aula tear tore torn rasgar, despedaçar tell told told contar (uma história) think thought thought pensar throw threw thrown atirar, arremessar tread trod trodden pisar, trilhar, seguir undergo underwent undergone submeter-se a, suportar understand understood understood entender,
Desinencias (Suffix)
DESINÊNCIAS Entramos agora em uma parte extremamente importante para a leitura em língua inglesa. DESINÊNCIAS, de modo simples, são letras que são colocadas no começo (chamadas PREFIXOS) da palavra ou no final (chamadas SUFIXOS) da palavra, mudando a sua idéia (tradução) inicial (sem os PREFIXOS ou SUFIXOS). *No final dos quadros demonstrativos contendo alguns exemplos de Desinências, daremos um dica sobre como ter certeza que há Desinência na palavra. Se uma palavra originalmente era verbo, quando acrescida de um PREFIXO ou SUFIXO ela poderá ser lida como adjetivo, substantivo ou até mesmo como verbo, porém em tempo verbal diferente. Por isso, o estudo das DESINÊNCIAS é muito importante. Ocorre situações em que essas ‘letras – que ocorrem no começo “Prefixo” ou no final “Sufixo” da palavra’ não terão tradução, mas sim darão a informação de que deveremos ler a palavra como adjetivo ou substantivo ou verbo. Isso é, deveremos encontrar a partir da palavra original – devido ao aparecimento de Prefixo ou Sufixo – um adjetivo ou substantivo ou verbo que deriva dessa palavra. Lembre-se, não estamos falando de DERIVAÇÃO, mas de DESINÊNCIA. Veja um exemplo antes do quadro de algumas DESINÊNCIAS: PALAVRA ORIGINAL PREFIXO ¯ SUFIXO ¯ ¯ ¯ Correto correct Incorreto IN correct Correção correct ION Dessa forma temos: – A palavra era originalmente ‘CORRECT’; – Depois recebeu o Prefixo ‘IN’ – indica idéia de negação – e a palavra originalmente era adjetiva e continua a ser lida como adjetivo; – Depois recebeu o Sufixo ‘ION’ – indica a idéia de substantivo – originalmente a palavra era adjetiva, agora passa a ser lida como substantiva. O uso de DESINÊNCIAS indica que a palavra que a recebeu passa a ser lida de outra forma. Cada DESINÊNCIA pode indicar um idéia diferente: palavra pode ser lida como negativa, afirmativa, adjetiva, substantiva ou verbo. Vamos a um quadro com várias DESINÊNCIAS, algumas têm tradução é outras indicam a idéia original da palavra que mudou. Vejam as regras de formação de plavras abaxio e seus respectivos prefixos, com alguns exemplos: – Todas esses Prefixos têm idéia negativa. Mentalmente elas significam ‘NÃO’, porém são escritas sem o ‘NÃO’, apenas dão a idéia da palavras expressar uma idéia negativa. PREFIXO + PALAVRA ORIGINAL = ADJETIVO *SUBSTANTIVOS* ANTI NUCLEAR ANTI-NUCLEAR ANTI ROCK ANTI WAR A CRITICAL DIS AFFECTED *DIS também usado em substantivos e verbo (veja) * DIS RESPECT * DIS AGREE * DIS CLASSIFY IL ILLEGAL IL ILLICIT *IL também usado em substantivos (veja) *IL ILLEGIBILITY *IL ILLEBERALITY IM PERFECT IM POSSIBLE IN COMPLETE IN CORRECT *IN também usado em substantivos (veja) *IN INABILITY *IN INACCURACY IR RESPONSIBLE IR REAL *IR também usado em substantivos (veja) *IR IRRELEVANCE *IR IRREGULARITY NON STOP UNDER DEVELOP ANTI-ROCK ANTI-GUERRA (CONTRA A GUERRA) ACRÍTICO DESCONTENTE DESRESPEITO DESCORDAR DESCLASSIFICAR ILEGAL ILÍCITO ILEGIBILIDADE ILIBERALIDADE IMPERFEITO IMPOSSÍVEL INCOMPLETO INCORRETO INABILIDADE INEXATIDÃO IRRESPONSÁVEL IRREAL IRELEVÂNCIA IRREGULARIDADE SEM ESCALA/PARADA SUBDESENVOLVIMENTO OBSERVAÇÃO* PREFIXO + VERBO OU SUBSTANTIVO = VERBO OU SUBSTANTIVO MIS LEAD = DESENCAMINHAR = EXTRAVIAR / ILUDIR MIS BEHAVIOUR = MAU COMPORTAMENTO PREFIXO + PALAVRA ORIGINAL = ADJETIVO, SUBSTANTIVO OU VERBO COM IDÉIA DE EXAGERO OVER HEAT OVER LOAD OVER RIDE SUPERAQUECER SOBRECARREGAR ABARROTAR EXCEDER, PASSAR POR CIMA PREFIXO + PALAVRA ORIGINAL = VERBO IDÉIA DE ANTERIOR PRE VIEW PRE MEDITATE PREVER PREMEDITAR PREFIXO + PALAVRA ORIGINAL = VERBO IDÉIA DE POSTERIOR POS POND POS MODERN ADIAR PÓS-MODERNO PREFIXO + PALAVRA ORIGINAL = VERBO IDÉIA DE NOVAMENTE RE DO RE AFFIRM RE PASS REFAZER REAFIRMAR REPASSAR OBSERVAÇÃO: Há na língua inglesa mais PREFIXOS, contudo eles são mais fáceis de serem traduzidos. Assim, fique atento Agora iremos falar de SUFIXOS. Abaixo teremos alguns exemplos deles. Como os PREFIXOS, os SUFIXOS também podem ter traduções, ao mesmo tempo, poderemos evitar traduzuir pois ficaria difícil achar uma palavra em português (SUFIXO). Desse modo, deveremos saber a idéia que o SUFIXO que transmitir, possibilitanto ser mais fácil o entedimento da palavra em inglês a sua subseqüente tradução. SUBSTANTIVO + …ful = ADJETIVO (idéia positiva para o adjetivo) SUBSTANTIVO + …less = ADJETIVO (idéia negativa para o adjetivo – ‘SEM’) SUBSTANTIVO …ful ADJETIVO …less ADJETIVO care (cuidado) harm (dano, prejuízo) hope (esperança) meaning (significado) pain (dor) power (potência) use (uso) careful (cuidadoso) harmful (prejudicial) hopeful (esperançoso) meaningful (significativo) painful (doloroso) powerful (potente) useful (útil) careless (descuidado) harmless (inócuo, inofensivo) hopeless (que não tem esperança) meaningless (sem sentido) painless (indolor) powerless (impotente) useless (inútil) beauty (beleza) skill (habilidade) wonder (maravilha) beautiful (belo, bonito) skillful (habilidoso) wonderful (maravilhoso) – – – end (fim) home (casa) speech (fala) stain (mancha) top (topo) wire (arame, fio) worth (valor) – – – – – – – endless (interminável) homeless (sem-teto) speechless (sem fala) stainless (sem mancha, inoxidável) topless (sem a parte de cima) wireless (sem fio) worthless (que não vale nada) SUBSTANTIVO + …hood = SUBSTANTIVO ABSTRATO (idéia de coletivo) SUBSTANTIVO CONTÁVEL …hood SUBSTANTIVO ABSTRATO adult (adulto) brother (irmão) child (criança) father (pai) mother (mãe) neighbor (vizinho) adulthood (maturidade) brotherhood (fraternidade) childhood (infância) fatherhood (paternidade) motherhood (maternidade) neighborhood (vizinhança) SUBSTANTIVO + …ship = SUBSTANTIVO ABSTRATO (similar à idéia de coletivo) SUBSTANTIVO CONTÁVEL …ship SUBSTANTIVO ABSTRATO citizen (cidadão) dealer (negociante, revendedor) dictator (ditador) friend (amigo) leader (líder) member (sócio, membro de um clube) owner (proprietário) partner (sócio, companheiro) relation (relação) citizenship (cidadania) dealership (revenda) dictatorship (ditadura) friendship (amizade) leadership (liderança) membership (qualidade de quem é sócio) ownership (posse, propriedade) partnership (sociedade comercial) relationship (relacionamento)
Posição de palavras (Position of word)
POSIÇÃO DE PALAVRAS Novamente, a língua inglesa possuí regras gramaticias bem distintas do português, da mesma forma que tem posições entre palavras diferentes. Para falarmos de posição de palavras, seria importante observar-mos algumas dicas de tradução (ou de leitura): – Em um momento inicial, seria bom a você leitor ler as palavras do texto na ordem em que elas foram escritas, para termos em mente como se escreve em inglês; – Quando estivermos traduzindo essas palavras, vamos colocá-las em português seguindo a mesma ordem em inglês; – Poderemos perceber que algumas palavras deveriam ser traduzidas (lidas) em ordem inversa (exemplo: os adjetivos visto anteriormente) para o português. Faremos essa inversão, mas devemos, primeiramente, entender o que foi escrito em inglês (sua ordem) e depois faremos a inversão. Desse modo, estaremos praticando a habilidade de ler fisicamente em inglês, mas fazendo a tradução (inversão) mental das palavras. INVERSÃO DE PALAVRAS A língua inglesa permite a omissão de algumas palavras (a gramática da língua inglesa é assim). Contudo, quando estamos lendo um texto em inglês e fazendo a tradução (leitura) mental ou física, devido à gramática do português, deveremos colocar certas palavras que não constam no texto em inglês, pois o português exige. Isso é normal e correto. Quando você ler uma frase em inglês, ela tem uma ordem de posição. Então, para o português, é preciso uma inversão de palavras (a primeira palavra em inglês passa a ser a segunda palavra na ordem do português e assim vai). Veja o exemplo a seguir: Champion tennis. (ordem em inglês) Campeão tenis. (lida em português na ordem em inglês) Parece não ter sentido para o português, muito embora podemos traduzir (ler) as palavras em inglês. Para darmos sentido ao que estamos lendo em português, deveremos inverter as palavras em inglês (mentalmente faremos isso e depois fisicamente colocaremos no papel se for preciso) mesmo que para isso tenhámos de colocar alguma palavra em português (originalmente, essa ‘palavra’ em português que iremos colocar não se apresenta em inglês). No exemplo acima, precisaríamos colocar a preposição ‘DE’ para fazer sentido em português, e inverter a posição: tennis (lida em primeiro lugar) e champion (lidda em segundo lugar). Lembre-se que estamos fazendo um tradução do inglês para o português. Sendo assim, o português exige tal inversão e o acréscimo de uma outra palavra (se for o caso). Exemplo: TELEPHONE SYSTEM FEATURES – Telefone sistema características (especificações) ordem em inglês tradução palavra por palavra em português Para darmos um entendimento correto à oração em português, deveremos inverter palavras e acrescentar alguma coisa. Ficaria melhor desse modo: Características (especificações) DO sistema DE telefone. inversão acres. inversão acres. inversão A inversão de palavras da ordem que foram escrita em inglês para o portugês ocorre quase sempre com palavras que estariam dando a idéia de adjetivo/advérbio em inglês. Veja como ficaria dois exemplos de advérbio: ® Os advérbios de freqüência com sentido negativo podem vir no início da oração. Neste caso, deverá haver uma inversão do verbo com o sujeito: o She is never happy/ Never is she happy.(Ela nunca está feliz) ® Se a oração estiver no Simple Present ou Simple Past, o verbo será substituído pelo auxiliar correspondente: o They seldom went out/ Seldom did they go out. (Eles raramente saíam) ® Em orações formadas por verbo auxiliary/ modal e principal, inverteremos o sujeito com o verbo auxiliary/ modal: o He can never get there/ Never can he get there. (Ele nunca chegará lá) Para nós que iremos ler o texto, não será totalmente importante sabermos os ‘porques’ disso ou daquilo da gramática de língua inglesa, mas como vamos ler e entender as palavras em inglês. Assim, não se preocupe demais com o que é exigido em inglês, mas o que se deve fazer em português.
Adjetivos (Adjectives)
ADJETIVOS Os adjetivos na língua inglesa têm características especiais, bem diferentes do português. Por isso, seria melhor não usarmos o português como base. Características: – Os adjetivo em inglês NUNCA, NUNCA e NUNCA recebem a forma (letras) que indica plural. Ou seja: os adjetivos sempre são escritos no singular, quem recebe a foram (letras) que indica plural é o substantivo; * Assim, se você souber as formas (letras) que identificam que a palavras está escrita no plural, você poderá saber se é a palavra é adjetivo ou não. – A posição do adjetivo é antes do substantivo ou depois do verbo to be (nessa caso a tradução do verbo to be e ‘ser’); Exemplos: I like QUIT room. (Eu gosto de ambiente quieto) adj. subst. sing. I like QUIT rooms. (Eu gosto de ambientes quietos) adj. subst. plur. – O adjetivo pode ocorrer no começo da oração – nesse caso a(s) palavra(s) que vier depois poderá ser o substantivo (quem ou o que recebe a qualidade/estado/condição etc.). Se o adjetivo vier no final da oração, ele virá depois do verbo to be e o substantivo estará antes do verbo to be ou até poderá não aparecer (ele estaria subtendido – normalmente, o substantivo já teria sido mencionado anteriormente no texto). Exemplos: SOPHISTICATED work, don’t you think. (Trabalho sofisticado, não acha). The work IS SOPHISTICATED. (O trabalho é sofisticado) to be adjetivo – Poderemos ter mais de uma adjetivo dando qualidade/estado/condição etc. a um substantivo. Para sabermos que adjetivo deve ser lido primeiro, poderemos fazer a seguinte pergunta: “quem ou o que tem essa qualidade/estado/condição etc.?”. Veja o exemplo abaixo e depois faremos novos esclarecimentos: They speak a COMMOM SECOND language. (Eles falam um segunda língua comum) adj. adj. subst. COMMOM – fala de quem/do que ® da língua, que tem que outro adjetivo ® SECOND. Podemos pensar que o adjetivo que está mais próximo do substantivo é o adjetivo mais importante; sim. Contudo, isso não é uma regra 100 % correta, há excessões. Mas, na maioria dos casos podemos, sim, indicar que o adjetivo mais próximo do substantivo é o mais importante, sendo lido junto o substantivo. – O adjetivo pode ser adjetivo do adjetivo. Isso indica que há, pelo menos, um adjetivo que dá qualidade/estado/condição etc. a outro adjetivo. Quando isso ocorrer, poderemos perguntar: “quem ou o que tem essa qualide/estado/condição etc.”. Assim, poderemos saber que adjetivo fala do outro; Exemplos: LIQUID CRYSTAL display. (Display de cristal líquido) adj. adj. subst. LIQUID (adjetivo) “fala de quem/ do que” ® CRYSTAL (que é adjetivo) que falda de quem ® DISPLAY (substantivo). OBSERVAÇÃO: – A tradução de algumas palavras (a maioria) já indica que ela é adjetiva. Entretanto, há dois sufixos (terminações) que podem nos dar pistas se a palavra será adjetiva. Quando ocorrer o final ‘ED’ ou ‘ING’ na palavra, ela poderá ser lida como adjetiva. Explicaremos melhor quando tratarmos especificamente de desinências e das palavras que terminam com ‘ING’.
Advérbios (Adverbs)
ADVÉRBIOS O advérbio é uma palavra que modifica um verbo, um adjetivo ou um outro advérbio. Para nós, os advérbios são importante caso tenhamos que fazer uma análise profunda da oração – se pretendermos analisar semânticamente uma oração. Recomendo que saibámos a idéia que a tradução dos advérbios nos indica. Ficaria mais fácil entendê-los se pensássemos, primeiro, na tradução e depois na idéia. Cabe aqui uma advertência: Há inúmeros advérbios na língua inglesa, estamos aqui demonstrando apenas alguns (tradução) e a idéia que nos indica. Desse modo, novamente, traduza a palavra e depois você, leitor, saberá que essa palavra tem a função gramatical de advérbio. Veja alguns casos dos advérbios: Ø Adverbs of Place (advérbios de lugar) o Here (aqui, neste lugar) o There (aí, lá, ali, para lá, nesse lugar, nesse ponto) o Near (próximo, perto, a pouca distância) o Up (em cima, acima) o Down (abaixo, para baixo) Exemplos: She lives there (Ela mora lá) John Works here. (John trabalha aqui) Ø Adverbs of Tme (advérbios de tempo) Podem ser usados no início ou no final da oração. o Now (agora, já, imediatamente) o Today (hoje) o Tomorrow (amanhã) o Last week (semana passada) o In 1997 (em 1997) Exemplo: I bought this computer yesterday. (Eu comprei este computador ontem) Ø Adverbs of Frequency (advérbios de freqüência) o Twice (duas vezes) o Often (frequentemente) o Always (sempre) o Never (nunca) o Usually (sempre, freqüentemente) o Sometimes (às vezes) o Rarely (raramente) o Seldon (raramente) Exemplo: My job is rarely boring. (Meu trabalho raramente é entediante) Ø Adverbs of Manner (advérbios de maneira) o Quickly (rápido) o Calmly (camamente) o Happily (rapidamente) Exemplo: She types quickly. (Ela digita rapidamente) Ø Adverbs of Degree (advérbios de intensidade) o Too (muito, demais) o Very (bastante, muito) o Almost (quase, perto) o Really (realmente) o Rather (antes, um tanto, melhor) o Quite (completamente, bastante, razoavelmente) Exemplo: It is very cold. (Está muito frio) OBSERVAÇÃO: Alguns advérbios mantêm a mesma forma dos adjetivos dos quais são derivados: o Far (longe) o Low (baixo) o Well (bem) o Fast (rápido, rapidamene) Outros possuem duas formas, mas seus significados são diferentes: o High (alto) – haghly (em alto grau) o Hard (difícil, árduo, duro) – hardly (mal; quase) o Late (tarde) – lately (recentemente) o Near (próximo) – nearly (quase, por pouco) OBSERVAÇÃO: Ø Always, Never e Ever geralmente são posicionados entre o auxiliar (have/ has) e o verbo principal. Ø Yet (já); usado em orações interrogativas para indicar surpresa ou expectativa): Ex.: Have you eaten all your desert yet? (Você já comeu toda a sua sobremesa?) Ø Yet (ainda); usado no final de orações negativas: Ex. Train hasn´t arrived yet. (O tem não chegou ainda) Ø Just (muito recentemente); expressa uma ação que acabou de acontecer: Ex.: She has just last her last chance. (Ela acabou de perder sua última chance) ØLaterly (ultimamente): Ex.: I haven´t gone to the theater lately. (Eu não tenho ido ao teatro ultimamente) Ø Recently (recentemente): Ex.: He has changed his job recently. (Ele mudou de emprego recentemente) OBSERVAÇÃO: Lately, Recently e Yet geralemnte são posicionados no final da oração.
Passado perfeito continuo (Past perfect continuous)
PAST PERFECT CONTINOUS Expressa uma situação sobre a duração de tempo de uma ação realizada no passado e quando ela chegou ao fim. Diferente do PRESENT PERFECT CONTINUOS, agora a ação terminou no passado em um momento específico, ela não começa no passado e continua ate hoje. Isso indica que deverá ocorrer na oração, pelo menos, dois tempos verbais: um que indica a idéia de PAST PERFECT CONTINUOS e o outro que indica o SIMPLE PAST. O primeiro indica que uma ação está sendo realizada (PAST PERFECT CONTINUOS) e a quando outra ocorreu (SIMPLE PAST), indicando que houve o término da primeira. Para que possamos entender o PAST PERFECT CONTINOUS, sempre será bom termos em mente a estrutura, pois, como virá escrita para o leitor, nós precisaremos ficar atento às palavras que se encontram nela. Veja a estrutura: Suj. + HAD BEEN + verb. princ. ‘ING’ + verb. no SIMPLE PAST + compl. (afir.) Suj. + HAD NOT BEEN + verb. princ. ‘ING’ + verb. no SIMPLE PAST + compl. (neg.) HAD + Suj. + BEEN + verb. princ. ‘ING’ + verb. no SIMPLE PAST + compl.? (int.) Vejamos agora um exemplo: I HAD BEEN workING on the plan when I decided to redo it. (Eu estava ‘estive’ trabalhando no projeto quando eu decidi refazê-lo) A idéia do tempo verbal da oração acima indica que: Uma pessoa estava fazendo algo no passado (não sabemos quando) e, também no passado, a pessoa pára de fazer essa primeira ação e começa a fazer outra, uma segunda ação. Veja um outro exemplo: They HAD BEEN producING the software FOR a long time until they found a problem. (Eles estavam ‘estiveram’ produzindo o softwar por tanto tempo até que eles descobriram um problema). A idéia é bastante clara: uma ação estava sendo realizada (a ação de ‘produzir’ – já estava em continuação), mas em um determinado momento no passado (não foi indicado na oração – se o autor quissese poderia indicar) ocorreu uma outra ação (a ação de ‘descobrir’ – que só ocorreu depois da ação de ‘produzir’). No exemplo acima usamos a expressão FOR. Poderíamos usar também a expressão SINCE. Ambas expressões ajudariam no entendimento da oração, pois elas indicam a idéia de duração da ação. Contudo, elas são opcionais. O importante é sabermos da estrutura, assim, saberemos qual a idéia da oração.
Present perfeito continuo (Present perfect continuous)
PRESENT PERFECT CONTINOUS Expressa uma situação de duração de tempo da ação; ela começou no passado (você não sabe quando) e que continua até hoje. Nesse tempo verbal vamos usar além do verbo auxiliar HAVE/HAS (que não traduzimos) também um outro auxiliar BEEN (que traduzimos como ESTÁ, ESTAMOS, ESTÃO) e o verbo que indica a ação, porém no final dele o ING. Ex. He HAS BEEN studyING english since 1995/for years. (Ele está estudando inglês desde 1995/por anos) Ação começo em 1995, mas não terminou ainda. Uma necessidade desse tempo verbal é o aparecimento do SINCE (desde) ou do FOR (por), pois eles indicaram a idéia de tempo/duração da ação. Suj. + HAVE/HAS BEEN + verb. princ. ‘ING’. + SINCE / FOR + compl. (afir.) Suj. + HAVE/HAS NOT BEEN + verb. princ. ‘ING’ + SINCE / FOR + compl. (neg.) HAVE/HAS + Suj. + BEEN + verb. princ. ‘ING’ + SINCE / FOR + compl.? (int.)
Passado perfeito (Past perfect)
PAST PERFECT Expressa a idéia de ação no passado, porém é preciso que sejam no mínimo duas ações que tenham ocorrido no passado, sendo que, por ordem cronológica, a primeira ação você não sabe quando ocorreu (indica o uso do PAST PERFECT), e a segunda você sabe que ocorreu depois dessa primeira (indica o uso do SIMPLE PAST). O importante é que essa primeira ação receba o verbo auxiliar HAD, que não se traduz para o português, e que o verbo principal (aquele que indica a ação) seja transformado para a sua forma de PAST PERFECT, porque essa ação você não sabe quando aconteceu. E a segunda ação você obrigatoriamente deverá colocada no PASSADO SIMPLES, pois você está dizendo que essa ação (a segunda ação) ocorreu depois da primeira, consequentemente, se eu perguntar quando ocorreu a segunda ação você indicará que ocorreu depois de uma outra ação, assim informando que você sabe quando ocorreu essa ação, então me indicando o momento dela no passado. Ex. I ARRIVED at home at 9:00 pm, but you HAD already called me. (Eu cheguei em casa as nove da noite, mas você já tinha me ligado). Assim duas ações no passado, sendo que a primeira ocorreu antes das nove da noite, consequentemente a segunda ação ocorreu as nove horas). Importante aqui é que eu posso mudar a ordem de posição dos verbos na oração, mas isso não indica que estou mudando a ordem cronológica dos acontecimento; o que é o importante. You HAD already called me when I ARRIVED at home at 9:00 pm. (Você já tinha me ligado “antes das nove” quando eu cheguei em casa às nove). Veja a estrutura: “USAMOS HAD PARA TODAS AS PESSOAS” Suj. + HAD + verbo prin. part. + complem. “verbo no passado” (afir.) Suj. + HAD NOT + verbo prin. part. + complem. “verbo no passado” (neg.) HAD + Suj. + verbo prin. part. + complem. “verbo no passado” ? (int.) ATENÇÃO: Lembre-se que a ordem do HAD e do “verbo no passado” pode ser mudada.
Presente perfeito (Present perfect)
PRESENT PERFECT Expressa a idéia de que algo aconteceu no passado, porém você não sabe quando, nem pode ou nem tem uma informação que expresse a idéia de passado (normalmente uma palavra – ontem, semana passada, dois dias atrás). Ele tem os verbos auxiliares HAVE (para os pronomes I, YOU, WE, THEY) e HAS (para os pronomes HE, SHE, IT). Eles não têm tradução para o português. Você os usa na oração para expressar a idéia de que a ação aconteceu no passado, mas você não sabe quando; não é que você está omitindo, é que você não sabe mesmo quando ocorreu a ação, só que ela aconteceu no passado. Além dos verbos auxiliares que você deve usá-los, você terá que transforma o verbo principal (aquele que indica a ação) para sua forma de PAST PARTICIPLE (lista de verbo está o nome de PARTICÍPIO), é obrigatória essa mudança, pois assim você estará indicando que o verbo está no PRESENT PERFECT. Veja o exemplo abaixo: (HE) Ex. The scientist HAS proved his theory. (O cientista provou a sua teoria) Me diga quando? Você não sabe, mas sabe que foi no passado, pois a estrutura da oração apresentou essa informação (estrutura do PRESENT PERFECT). A tradução será igual ao PASSADO SIMPLES, mas com a diferença que no PASSADO SIMPLES você pode usar ou não uma informação (palavra, data etc.) que diga quando ocorreu a ação, mas isso é opcional, mas no PRESENT PERFECT você não sabe quando ocorreu a ação. Veja outro exemplo: Someone HAS left the coat on the back of the chair. Quando? Não sabemos, mas sabemos que a ação aconteceu no passado. Veja a estrutura: Sujeito + HAVE/HAS + verbo principal no particípio + complemento (afir.) Sujeito + HAVE/HAS NOT + verbo principal no particípio + complemento (neg.) HAVE/HAS + Sujeito + verbo principal no particípio + complemento? (int.)