Palavras e expressões frequentemente usadas
A A FEW / FEW – os dois podem ser traduzidos POUCOS, POUCAS, embora exista uma diferença entre eles: Exemplos: A few students = poucos alunos (4-5 alunos) Few students = poucos alunos (quase nenhum) A diferença está na quantidade; a few quer dizer mais que few em quantidade. —————————————————————————————————————– AFTER BEFORE AFTER Antes depois / após É importante não trocá-los. Após algunm tempo as pessoas tem a tendência de traduzir invertido. Cuidado. —————————————————————————————————————- AFTERWARDS – MAIS TARDE / DEPOIS. —————————————————————————————————————- ALL ALL DAY THE WHOLE DAY o dia todo o dia inteiro EVERY DAY EACH DAY todos os dias cada dia ou todos os dias ————————————————————————————————- ALTHOUGH, EVEN THOUGH, THOUGH – Embora. —————————————————————————————————————– AS LONG AS possible ENQUANTO possível AS LONG AS you can TANTO QUANTO você puder AS LONG AS I am here JÁ que eu estou aqui B BACK Dependendo do contexto, podemos traduzir: BACK – Costas BACK – Volta BACK – De volta Note as diferenças: Exemplos: Come BACK. Vir de volta Go BACK. Ir de volta ————————————————————————————————————— BACKGROUND – Contexto / Herança / Formação ————————————————————————————————————– BEFORE –ANTES ou PERANTE Exemplos: She arrived BEFORE the judge. Ela chegou ANTES do juiz. She is now standing BEFORE the judge. Ela agora está de pé PERANTE o juiz. E EACH EACH – CADA, TODO, CADA UM OBS.: A palavra EACH pode vir acompanhada de ONE, assim você traduz ‘CADA UM / CADA UMA’. Outras vezes, a palavra ONE não aparece no texto, mas estará implícita. Assim, você deve traduzir EACH como ‘CADA UM / CADA UMA’. EXPRESSÕES: They love EACH OTHER Eles amam UM AO OUTRO They love ONE ANOTHER Eles amam UM AO OUTRO They work WITH EACH OTHER Eles trabalham UM COM O OUTRO I think of you EACH AND EVERY DAY of my life. Eu penso em você TODOS OS DIAS da minha vida. G GET Esse é um dos verbos mais difíceis da língua inglesa, juntamente com o TAKE. Existem diversas traduções para eles, por enquanto, iremos trabalhar com algumas traduções, e mais tarde olharemos outras traduções. GET – Pegar / Obter / Ficar / TAKE – Pegar / Levar ————————————————————————————————————— GOOD Sabemos que “GOOD” é um adjetivo, porém, ele sofrerá uma transformação quando usado como comparativo ou superlativo. ADJETIVO COMPARATIVO SUPERLATIVO GOOD BETTER THE BEST Bom melhor o melhor BAD WORSE THE WORST Mal pior o pior Não confundir essas duas palavras: GOOD – Bom GOODS – Bens / Mercadorias H HOWEVER – No entando/entretanto (indica uma mudança na linha de pensamento do autor) Exemplo: A garota diz: “Eu gosto muito de você, no entando amo outro”. —————————————————————————————————————– HOW HOW – COMO / QUÃO HOW MUCH HOW MUCH TIME DO YOU HAVE? – Quanto tempo você tem? HOW MANY HOW MANY CARS DO YOU HAVE? – Quantos carros você tem? HOW LONG HOW LONG DO YOU SLEEP? – Quanto tempo você dorme? HOW LONG IS AMAZON RIVER? – Qual o comprimento do rio Amazonas? HOW LONG – é usado para a idéia de duração de tempo ou distância, comprimento. HOW OFTEN HOW OFTEN DO YOU GO TO CLUB? – Com que freqüência você vai ao clube? HOW FAR HOW FAR IS RIO FROM BRASÍLIA? Qual a distância do Rio para Brasília? I INDEED – Na verdade/de fato J JUST A palavra JUST tem vários significados. É preciso ficar atento. JUST – Justo. Exemplo: He is a JUST man Ele é um homem JUSTO. JUST – Somente / Apenas / Simplesmente Exemplo: He is JUST a man Ele é apenas um homem. (Sinônimo: ONLY) He is ONLY a man. Ele é apenas um homem. JUST – Exatamente Exemplo: Our society needs a broad understanding of JUST what is meant by intelligence. Nossa sociedade precisa de um amplo entendimento de exatamente o que se quer dizer por inteligência. JUST – Recém / Acabar de. Exemplo: JUST married Recém-casado. They JUST got married. Eles acabaram de se casar. JUST IN TIME: Na hora (termo de business) L LOOK Sabemos que “LOOK” é o verbo ‘OLHAR’, mas temos também outras traduções para o “LOOK. Quando um verbo é acompanhado de uma Preposição ele mudará a sua tradução inicial e passará a ter outra por causa da Preposição. Damos o nome de PHRASAL VERBS quando ocorre esse fato. LOOK LOOKED LOOKED Olhar olhou olhado LOOK AT Olhar para LOOK FOR Procurar LOOK DOWM Olhar para baixo / Menosprezar LOOK UP Olhar para cima / Consultar palavras no dicionário LOOK INTO Investigar LOOK AROUND Olhar em volta LOOK OUT Cuidado ATENÇÃO: LOOK LIKE – Parecer Exemplo: You LOOK LIKE your father. Você se PARECE com o seu pai. LOOK – Parece. Exemplo: How do I LOOK? Como é que ESTOU (aparentado) ————————————————————————————————- LONG LONG – LONGO sentido de TEMPO Exemplo: I meet him a LONG time ago. Eu o encontrei a MUITO tempo atrás. LONG – LONGO sentido de ESPAÇO / DISTÂNCIA Exemplo: The Amazon is a LONG river. O Amazonas é um rio CUMPRIDO. Vejamos alguns OPOSTOS: LONG CUMPRIDO SHORT CURTO TALL ALTO SHORT BAIXO BIG GRANDE SMALL PEQUENO LARGE GRANDE SMALL PEQUENO YOUNG JOVEM OLD VELHO NEW NOVO OLD VELHO FAT GORDO THIN MAGRO THICK GROSSO THIN FINO AS LONG AS possible ENQUANTO possível AS LONG AS you can TANTO QUANTO você puder AS LONG AS I am here JÁ que eu estou aqui LONG-TERM SHORT-TERM Longo-prazo curto-prazo M MAY MAY – PODE (permissão, grande possibilidade). MIGHT – PODE (pequena possibilidade) —————————————————————————————————————. MOREOVER, FUTHERMORE – Além disso, além do mais. Os dois têm a mesma tradução, ajuda o autor a expandir a sua idéia. —————————————————————————————————————- MOST Já vimos “MOST” quando falamos de comparativos e superlativos. “MOST’ naquela ocasião fazia parte do superlativo e significava “MAIS”. Porém, agora veremos outros significados para ele. MOST – Mais. Exemplo: São Paulo is the MOST dangerous city in Brazil. São Paulo é a cidade MAIS perigosa n Brasil. MOST – Maioria. Exemplo: MOST people in São Paulo fear crime. A MAIORIA das pessoas em São Paulo
Palavras com hífen
Palavras com hífen A ocorrência do Hífen em língua inglesa é diferente do português. A melhor dica é: – Lermos palavra por palavra (ordem em que forma escrita em inglês); – Depois faremos à inversão de posição; – Poderemos trocar o hífen por uma preposição adequada para ligar as duas palavras. Exemplo: Inglês GENDER-STUDY CASE – GÊNERO-ESTUDO CASO Português correto Caso de ESTUDO de GÊNERO OBSERVAÇÃO Nem sempre poderemos trocar o hífen por uma preposição. Há casos em que isso não deve ocorrer. A tradução das palavras indicará se isso ocorre ou não. Veja um exemplo: Inglês HIGH-LEVEL CLASS – ALTO-NÍVEL CLASSE Português correto Classe de ALTO NÍVEL.
Like as
Like as Essas duas palavras podem ter mais de uma tradução. A palavra LIKE pode ser o verbo GOSTAR DE ou a preposição COMO (expressando a idéia de comparação figurado-não real). Por outro lado a palavra AS pode ser a preposição COMO (comparação real) ou a palavra QUANDO, ENQUANTO, À MEDIDA QUE….Para sabermos qual das traduções usar, deveremos sempre analisar o contexto em que elas estão (pode se usar o método de exclusão; se uma tradução não serve, tentamos a outra). Exemplos de uso: You are like your father. Você é como seu pai. (comparação figurada – não real) They like to study. Eles gostam de estudar. (verbo gostar de) During the war my house was used as a hospital. Durante a guerra, minha casa foi usada como um hospital. As I walked into the room, the phone started ringing. Quando eu entrei no quarto, o telefone começou a tocar. (palavra quando) Porém, há outras coisas que devemos saber sobre a palavra AS. Vejamos a seguir: AS Temos dois sentidos para o AS: COMO ou À MEDIDA QUE (enquanto) Exemplos: As I told you. Como eu te disse. As you walk in the park, you see flower, birds… À medida que você anda no parque, você vê flores, pássaros… Temos outras formas para o AS conseqüentemente, outras traduções. Idéia de TÃO………QUANTO / AS ………. AS. Nesse caso a idéia é de comparação sendo necessário a construção AS……..AS. Entre os dois AS você coloca um adjetivo, pois você está comparando. Exemplos: .He is as good as you. (Ele é tão bom quanto você) They are as perfect as João. (Eles são tão perfeitos quanto João) OUTRAS CONSTRUÇÕES MUITO COMUNS COM AS: AS LONG AS – Tão longo quanto / enquanto / tanto quanto / já que. Exemplos: Hold your breath as long as possible – Segure a sua respiração tanto quanto possível. As long as you are here, let’s see a film – Já que você está aqui, vamos ver um filme. AS SOON AS – Tão logo que. Exemplo: As soon as possible – Tão logo que possível AS WELL AS – Tão bem quanto Exemplo: I speak Russian as well as English – Eu falo russo tão bem quanto inglês.
Preposições
Preposições Preposição é a palavra que liga dois termos e que estabelece entre eles algumas relações. Nessas relações, um termo explica ou completa o sentido do outro. Para nós leitores é importante saber que as ‘Preposições’ em língua inglesa, nem sempre deverão ser traduzidas para o português. Muitas vezes, sendo necessário, portanto, entender que idéia elas expressam. AS PREPOSIÇÕES MAIS UTILIZADAS SÃO: – ABOUT – sobre; a respeito de, a cerca de, Exemplo: The teacher is talking about conjunctions. – ABOVE – acima de. Exemplo: The plane is flying above the clouds. – ACROSS – através de (indicando de um lado a outro); do outro lado de. Exemplos: He walked across the bridge. There’s a store across the street. – AFTER – depois de; atrás de (no sentido de perseguição). Exemplos: I’ll talk to you after seven o’clock. The policeman is running after the thief. – AGAINST– contra. Exemplo: Brazil played against Argentina last year. – AMONG – entre; no meio de (várias pessoas ou coisas). Exemplo: There was a pickpocket among those people. – AROUND / ROUND – ao redor de; em torno de. Exemplos: The kids are running around the house. The earth moves round the sun. – AS FAR AS – até (em relação a lugar). Exemplo: We traveled as far as England on our vacation. – AWAY – longe; distante Exemplos: They drove away the city. They kick the ball away. – BEFORE – antes de; diante de, perante. Exemplos: The class always begins before eight-thirty. The woman is standing before the mirror. – BEHIND – atrás de. Exemplo: They hid behind that tree. – BELOW – abaixo de. Exemplo: The temperature is below zero now. – BENEATH – debaixo de. Exemplo: Paulo went beneath the rain. – BESIDE– ao lado de. Exemplo: Mike always sits beside Bob in the classroom. – BESIDES – além de. Exemplo: What languages do you speak besides Portuguese? – BETWEEN – entre, no meio de (duas pessoas ou coisas). Exemplo: Lucy is sitting between Fred and Chris. – BEYOND – além de (referindo-se a lugar). Exemplo: He lives somewhere beyond the mountains. – BY – junto a; perto de; no mais tardar (com expressões de tempo); por (autoria; antes do agente da passiva); de (com meios de transporte). Exemplos: Everybody is sitting by the fire. They will be at the party by midnight. This poem was written by Poe. I come to school by bus. Mas: I went to school on foot. – BUT – mas, porém, contudo. Exemplo: João will win the loterry, but Carla will not. João ganhará a loteria, mas Carla não – DOWN – para baixo. Exemplo: I carried the baggage down the garage. – DURING – durante; é usado para expressar períodos de tempo conhecidos pelo nome ou períodos que já foram definidos: Exemplos: The students were laughing during the class. During the Christmas During the summer During my holidays – FROM – de; proveniente de; desde de; a partir de Exemplo: Where are you from? – FOR – pois, para Exemplo: He will win a gold medal for he practices everyday. Ele ganhará uma medalha de ouro pois ele pratica todos os dias. – FOR – por; em lugar de; a favor de; de; em nome de; para; a fim de… Exemplo: I’ll buy a new dress for my mother. – FOR – por; durante; para (em referência a alguém ou a alguma coisa e com alguns verbos de movimento, tais como: to leave, to start, to sail, etc.). Exemplos: I bought the book for four dollars. Mark has worked here for 25 years. – FROM – de (indicando origem ou ponto de partida ). Exemplos: Bono Voz is from Dublin. That bus comes from Recife. – INTO – para dentro (indica movimento de entrada). Exemplo: He is going into the house now. – IN – dentro Exemplo: Don’t run in the house! – The mother said. Não corra dentro da casa! A mãe disse. – INTO – dentro/para dentro {to – para/in – dentro} Exemplo: Dont’t run into the house! – The mother said. Não corra para dentro da casa! – A mãe disse. – IN FRONT OF – em frente de. Exemplo: That school is in front of the gas station. – INSIDE – dentro; do lado de dentro Exemplo: There was some money inside that wallet. – INSTEAD OF – ao invés de. Exemplo: Why don’t you work instead of oppose? – NEAR = NEXT TO– perto de. Exemplo: The bank is next to the post Office. – OF– de. Exemplos: Could you give me a cup of coffee? This is the president of this company. – OFF – fora de (indica fora da superfície de algo, opondo-se a On). Exemplo: The car is off the road. – OPPOSITE – em frente a; do lado oposto. Exemplo: There’s a supermarket opposite the bank. – OUT OF – fora de (indica que algo ou alguém não está dentro, opondo-se a in). Exemplo: The students are out of the class. – OVER – tem vários significados e aparece constantemente. Os principais significados são: OVER – sentido de TÉRMINO Exemplo: The game is over – O jogo terminou. OVER – sentido de OUTRA VEZ, NOVAMENTE Exemplo: You have to do it over– Você tem de fazer isto de novo. OVER – sentido de DURANTE, COM O PASSAR DE Exemplos: Over the years – Durante os anos Over the last few years – Durante os últimos anos OVER – sentido de EXAGERO (usado como prefixo) Exemplos: Overwork……….trabalhar demais Oversleep………dormir demais, além da hora Overeat………….comer demais Overdose………..overdose (dose exagerada) *Over here………aqui *Over there……..lá *(nesse caso o OVER não precisa ser traduzido) – OVER – sobre; por cima de (sem estar em contato).
Posição das palavras
Posição das palavras Novamente, a língua inglesa possui regras gramaticais bem distintas do português, da mesma forma que tem posições entre palavras diferentes. Para falarmos de posição de palavras, seria importante observar algumas dicas de tradução (ou de leitura): Em um momento inicial, seria bom a você leitor ler as palavras do texto na ordem em que elas foram escritas, para termos em mente como se escreve em inglês. Quando estivermos traduzindo essas palavras, vamos colocá-las em português seguindo a mesma ordem em inglês, poderemos perceber que algumas palavras deveriam ser traduzidas (lidas) em ordem inversa (exemplo: os adjetivos vistos anteriormente) para o português. Faremos essa inversão, mas devemos, primeiramente, entender o que foi escrito em inglês (sua ordem) e depois faremos à inversão. Desse modo, estaremos praticando a habilidade de ler fisicamente em inglês, mas fazendo a tradução (inversão) mental das palavras. Inversão de palavras A língua inglesa permite a omissão de algumas palavras (a gramática da língua inglesa é assim). Contudo, quando estamos lendo um texto em inglês e fazendo a tradução (leitura) mental ou física, devido à gramática do português, deveremos colocar certas palavras que não constam no texto em inglês, pois o português exige. Isso é normal e correto. Quando você ler uma frase em inglês, ela tem uma ordem de posição. Então, para o português, é preciso uma inversão de palavras (a primeira palavra em inglês passa a ser a segunda palavra na ordem do português e assim vai). Veja o exemplo a seguir: Exemplo: Champion tennis. (ordem em inglês) Campeão tenis. (lida em português na ordem em inglês) Parece não ter sentido para o português, muito embora pode se traduzir (ler) as palavras em inglês. Para darmos sentido ao que estamos lendo em português, deveremos inverter as palavras em inglês (mentalmente faremos isso e depois fisicamente colocaremos no papel se for preciso) mesmo que para isso tenhamos de colocar alguma palavra em português (originalmente, essa ‘palavra’ em português, que colocaremos, não se apresenta em inglês). No exemplo acima, precisaríamos colocar a preposição ‘DE’ para fazer sentido em português, e inverter a posição: tennis (lida em primeiro lugar) e champion (lida em segundo lugar). Lembre-se que estamos fazendo uma tradução do inglês para o português. Sendo assim, o português exige tal inversão e o acréscimo de outra palavra (se for o caso). Exemplo: · TELEPHONE SYSTEM FEATURES – Telefone sistema características (especificações) ordem em inglês tradução palavra por palavra em português Para darmos um entendimento correto à oração em português, deveremos inverter palavras e acrescentar alguma coisa. Ficaria melhor desse modo: · Características (especificações) DO sistema DE telefone. inversão acres. inversão acres inversão A inversão de palavras da ordem que foram escritas em inglês para o português ocorre quase sempre com palavras que estariam dando a idéia de adjetivo/advérbio em inglês. Veja como ficam dois exemplos de advérbio: 1. Os advérbios de freqüência com sentido negativo podem vir no início da oração. Neste caso, deverá haver uma inversão do verbo com o sujeito: Ex.: She is never happy/ Never is she happy.(Ela nunca está feliz) 2. Se a oração estiver no Simple Present ou Simple Past, o verbo será substituído pelo auxiliar correspondente: Ex.: They seldom went out/ Seldom did they go out. (Eles raramente saíam) 3. Em orações formadas por verbo auxiliary/ modal e principal, inverteremos o sujeito com o verbo auxiliary/ modal: Ex.: He can never get there/ Never can he get there. (Ele nunca chegará lá) Para nós que iremos ler o texto, não será importante sabermos os ‘porquês’ disso ou daquilo da gramática de língua inglesa, mas apenas iremos ler e entender as palavras em inglês. Assim, não se preocupe demais com o que é exigido em inglês, mas com o que se deve fazer em português.
Adjetivos
Adjetivos Os adjetivos na língua inglesa têm características especiais, bem diferentes do português. Por isso, seria melhor não usarmos o português como base. CARACTERÍSTICAS: Os adjetivos em inglês nunca recebem a forma (letras) que indica plural. Ou seja: os adjetivos sempre são escritos no singular, quem recebe a forma (letras) que indica plural é o substantivo. Assim, se você souber as formas (letras) que identificam que a palavra está escrita no plural, você poderá saber se a palavra é adjetiva ou não. A posição do adjetivo é antes do substantivo ou depois do verbo to be (nesse caso a tradução do verbo to be é ‘ser’); Exemplos: I like QUIET rooms. (Eu gosto de ambiente quieto) adjetivo substantivo no singular. I like QUIET rooms. (Eu gosto de ambientes quietos) adjetivo substantivo no plural. O adjetivo pode ocorrer no começo da oração – nesse caso a(s) palavra(s) que vier depois poderá ser o substantivo (quem ou o que recebe a qualidade/estado/condição etc.). Se o adjetivo vier no final da oração, ele virá depois do verbo to be e o substantivo estará antes do verbo to be ou até poderá não aparecer (ele estaria subtendido – normalmente, o substantivo já teria sido mencionado anteriormente no texto). Exemplos: SOPHISTICATED work, don’t you think? (Trabalho sofisticado, não acha?). The work is SOPHISTICATED. (O trabalho é/está sofisticado) to be adjetivo Poderemos ter mais de um adjetivo dando qualidade/estado/condição etc. a um substantivo. Para sabermos que adjetivo deve ser lido primeiro, poderemos fazer a seguinte pergunta: “quem ou o que tem essa qualidade/estado/condição etc.?”. Veja o exemplo abaixo e depois faremos novos esclarecimentos: Exemplo: They speak a COMMOM SECOND language. (Eles falam uma segunda língua comum) adj. adj. subst. COMMOM – fala de quem/do que ® da língua, que tem que outro adjetivo ® SECOND. Podemos pensar que o adjetivo que está mais próximo do substantivo é o adjetivo mais importante; sim. Contudo, isso não é uma regra 100 % correta, existem exceções. Mas, na maioria dos casos, podemos indicar que o adjetivo mais próximo do substantivo é o mais importante, sendo lido junto com o substantivo. O adjetivo pode ser adjetivo do adjetivo. Isso indica que há, pelo menos, um adjetivo que dá qualidade/estado/condição etc. a outro adjetivo. Quando isso ocorrer, poderemos perguntar: “quem ou o que tem essa qualidade/estado/condição etc.”. Assim, poderemos saber que adjetivo fala do outro; Exemplos: LIQUID CRYSTAL display. (Display de cristal líquido) adj. adj. subst. LIQUID (adjetivo) “fala de quem/ do que” ® CRYSTAL (que é adjetivo) que falda de quem ® DISPLAY (substantivo). OBSERVAÇÃO: A tradução de algumas palavras (a maioria) já indica que ela é adjetiva. Entretanto, há dois sufixos (terminações) que podem nos dar pistas se a palavra será adjetiva. Quando ocorrer o final ED ou ING na palavra, ela poderá ser lida como adjetiva. Explicaremos melhor quando tratarmos especificamente de desinências e das palavras que terminam com ING.
Advérbios
Advérbios O advérbio é uma palavra que modifica um verbo, um adjetivo ou um outro advérbio. Para nós, os advérbios são importantes caso tenhamos que fazer uma análise profunda da oração – se pretendermos analisar semanticamente uma oração. Cabe aqui uma advertência: Há inúmeros advérbios na língua inglesa, estamos aqui demonstrando apenas alguns (tradução) e a idéia que nos indica. Desse modo, novamente, traduza a palavra e depois você, leitor, saberá que essa palavra tem a função gramatical de advérbio. Veja alguns casos dos advérbios: ADVERBS OF PLACE (advérbios de lugar) Here (aqui, neste lugar) There (aí, lá, ali, para lá, nesse lugar, nesse ponto) Near (próximo, perto, a pouca distância) Up (em cima, acima) Down (abaixo, para baixo) Exemplos: She lives there (Ela mora lá) John Works here. (John trabalha aqui) ADVERBS OF TIME (advérbios de tempo) Podem ser usados no início ou no final da oração. Now (agora, já, imediatamente) Today (hoje) Tomorrow (amanhã) Last week (semana passada) In 1997 (em 1997) Exemplo: I bought this computer yesterday. (Eu comprei este computador ontem) ADVERBS OF FREQUENCY (advérbios de freqüência) Twice (duas vezes) Often (frequentemente) Always (sempre) Never (nunca) Usually (sempre, freqüentemente) Sometimes (às vezes) Rarely (raramente) Seldon (raramente) Exemplo: My job is rarely boring. (Meu trabalho raramente é entediante) ADVERBS OF MANNER (advérbios de maneira) Quickly (rápido) Calmly (camamente) Happily (rapidamente) Exemplo: She types quickly. (Ela digita rapidamente) ADVERBS OF DEGREE (advérbios de intensidade) Too (muito, demais) Very (bastante, muito) Almost (quase, perto) Really (realmente) Rather (antes, um tanto, melhor) Quite (completamente, bastante, razoavelmente) Exemplo: It is very cold. (Está muito frio) OBSERVAÇÃO: Alguns advérbios mantêm a mesma forma dos adjetivos dos quais são derivados: Far (longe) Low (baixo) Well (bem) Fast (rápido, rapidamene) Outros possuem duas formas, mas seus significados são diferentes: High (alto) – highly (em alto grau) Hard (difícil, árduo, duro) – hardly (mal; quase) Late (tarde) – lately (recentemente) Near (próximo) – nearly (quase, por pouco) OBSERVAÇÃO: ALWAYS, NEVER e EVER geralmente são posicionados entre o auxiliar (have/ has) e o verbo principal. YET (já); usado em orações interrogativas para indicar surpresa ou expectativa: Exemplo: Have you eaten all your desert yet? (Você já comeu toda a sua sobremesa?) YET (ainda); usado no final de orações negativas: Exemplo: The train hasn´t arrived yet. (O tem não chegou ainda) JUST (muito recentemente); expressa uma ação que acabou de acontecer: Exemplo: She has just lost her last chance. (Ela acabou de perder sua última chance) LATELY (ultimamente): Exemplo: I haven´t gone to the theater lately. (Eu não tenho ido ao teatro ultimamente) RECENTLY (recentemente): Exemplo: He has changed his job recently. (Ele mudou de emprego recentemente) OBSERVAÇÃO: LATELY, RECENTLY e YET geralmente são posicionados no final da oração.
Verbos modais
MODAL VERB “CAN”, “COULD”, “MAY”, “MIGHT”, “SHOULD”, “MUST” E “OUGHT TO”. CAN usado como: 1. POSSIBILIDADE / PERMISSÃO 2. HABILIDADE a) You CAN go home – Você PODE ir para casa. (Permissão) b) She CAN swim very well – Ela PODE nadar muito bem. (habilidade) CAN é usado como um termo informal. O Presente de CAN não muda. Exemplo: They CAN work today. (Eu POSSO trabalhar hoje) O Passado de CAN já muda – COULD. Exemplo: Mike COULD read this. (Mike PODIA ler isso) COULD também expressa uma forma mais educada, contudo ele é igual às traduções do CAN. O Futuro de CAN tem outra forma bem diferente, não usamos o CAN. Exemplo: I WILL BE ABLE TO play. (Eu SEREI CAPAZ DE jogar) Não existe WILL CAN. WILL BE ABLE TO tem os mesmos usos do CAN – possibilidade, permissão e habilidade, não sendo necessariamente feita uma distinção entre termo formal/informal, educado ou não. MAY usado como: 1. POSSIBILIDADE / PERMISSÃO You MAY go home – Você PODE ir para casa. (Permissão) MAY é usado como um termo formal. O Passado de MAY passa a ser MIGHT. Exemplo: She MIGHT install the cables on the computer – Ela PODIA instalar os cabos no computador SHOULD usado como: 1. EXPECTATIVA 2. CONSELHO a) You SHOULD pass the exams – Você DEVERIA passar nos testes. (Expectativa) b) She SHOULD prepare the software – Ela DEVERIA preparar o software (conselho) SHOULD não indicar passado, ele apenas indica idéias de expectativa e de conselho. MUST usado como: 1. OBRIGAÇÂO We MUST analize the new requirements – Nós DEVEMOS analisar as novas exigências. OUGHT TO tem a mesma tradução de MUST, a diferença é que OUGHT TO seria um ‘obrigação’ em um tom mais forte. Lembre-se que ‘MUST’ ou ‘OUGHT TO’ não são verbos que podem ser conjugados no futuro ou passado. Eles são diferentes e exigem a presença de um outro verbo, esse sim será conjugado (pode receber o verbo auxiliar que indicará o tempo verbal da oração).
Passado perfeito contínuo
Passado perfeito contínuo Expressa uma situação sobre a duração de tempo de uma ação realizada no passado e quando ela chegou ao fim. Diferente do PRESENT PERFECT CONTINUOS, agora a ação terminou no passado em um momento específico, ela começa no passado, mas não continua até hoje. Isso indica que deverá ocorrer na oração, pelo menos, dois tempos verbais: um que indica a idéia de PAST PERFECT CONTINUOS e o outro que indica o SIMPLE PAST. O primeiro indica que uma ação está sendo realizada (PAST PERFECT CONTINUOS) e a quando outra ocorreu (SIMPLE PAST), indicando que houve o término da primeira. Para que possamos entender o PAST PERFECT CONTINOUS, sempre será bom termos em mente a estrutura, pois, como ela virá escrita para o leitor, nós precisaremos ficar atentos às palavras que se encontram nela. Veja a estrutura: (Afirm.) Sujeito + HAD BEEN + verbo princ. ‘ING’ + verbo no SIMPLE PAST + complemento (Neg.) Sujeito + HAD NOT BEEN + verbo princ. ‘ING’ + verbo no SIMPLE PAST + complemento (Int.) HAD + Sujeito + BEEN + verbo princ. ‘ING’ + verbo no SIMPLE PAST + complemento Vejamos agora um exemplo: I HAD BEEN workING on the plan when I decided to redo it. (Eu estava ‘estive’ trabalhando no projeto quando eu decidi refazê-lo) A idéia do tempo verbal da oração acima indica que: uma pessoa estava fazendo algo no passado (não sabemos quando) e, também no passado, a pessoa pára de fazer essa primeira ação e começa a fazer outra, uma segunda ação. Veja um outro exemplo: They HAD BEEN producING the software FOR a long time until they found a problem. (Eles estavam ‘estiveram’ produzindo o software por tanto tempo “por muito tempo” até que eles descobriram um problema). A idéia é bastante clara: uma ação estava sendo realizada (a ação de ‘produzir’ – já estava em continuação), mas em um determinado momento no passado (não foi indicado na oração – se o autor quisesse poderia indicar) ocorreu outra ação (a ação de ‘descobrir’ – que só ocorreu depois da ação de ‘produzir’). No exemplo acima usamos a expressão FOR. Poderíamos usar também a expressão SINCE. Ambas as expressões ajudariam no entendimento da oração, pois elas indicam a idéia de duração da ação. Contudo, elas são opcionais. O importante é sabermos da estrutura, assim, saberemos qual a idéia da oração.
Presente perfeito contínuo
Presente perfeito contínuo Expressa uma situação de duração de tempo da ação; ela começou no passado (você não sabe quando) e que continua até hoje, ela ainda não terminou. Nesse tempo verbal, usaremos além do verbo auxiliar HAVE/HAS (que não traduzimos) também outro verbo auxiliar BEEN (que traduzimos como ESTÁ, ESTAMOS, ESTÃO) e o verbo que indica a ação (verbo principal), porém no final dele o sufixo ‘ING’. He HAS BEEN studyING english since 1995 / for years. Ele está estudando inglês desde 1995 / por anos. Ação começou em 1995, mas não terminou ainda. Essa idéia é indicada pela estrutura da oração; uso dos verbos auxiliares ‘HAVE/HAS’ e ‘BEEN’, além do sufixo ‘ING’. Esses três destaques são obrigatórios na oração para indicar a idéia que estamos explicando. Uma opção de palavra que pode ajudar na compreensão desse tempo verbal é o uso das palavras do SINCE (desde) ou do FOR (por), pois eles indicariam a idéia de tempo/duração da ação. Sujeito + HAVE/HAS BEEN + verbo princ. ‘ING’ + SINCE/FOR + compl. (afir.) Sujeito + HAVE/HAS NOT BEEN + verbo princ. ‘ING’+ SINCE/FOR + compl. (neg.) HAVE/HAS + Sujeito + BEEN + verbo princ. ‘ING’ + SINCE/FOR + compl.? (int.) As palavras SINCE e FOR podem aparecer no tempo verbal PRESENT PERFECT (PRESENTE PERFEITO), mantendo a mesma idéia (tradução). You HAVE planned the new language FOR seven years. Você planejou a nova linguagem por sete anos