O que são False Friends ou Falsos Cognatos?

Os Falsos Cognatos, são palavras que possuem uma escrita em inglês muito parecidas, e as vezes até identica.  Mas no entanto seu significado é completamente diferente. É impotante ficar atento, pois em provas e concursos, os False Friends são sempre utilizados, pois acabam criando algumas "pegadinhas" para o estudante. Veja abaixo a lista completa com todas as palavras que causam confusão. Actually (adv) – na verdade …, o fato é que … Adept (n) – especialista, profundo conhecedor Agenda (n) – pauta do dia, pauta para discussões Amass (v) – acumular, juntar Anticipate (v) – prever; aguardar, ficar na expectativa Application (n) – inscrição, registro, uso Appointment (n) – hora marcada, compromisso profissional Appreciation (n) – gratidão, reconhecimento Argument (n) – discussão, bate boca Assist (v) – ajudar, dar suporte Assume (v) – presumir, aceitar como verdadeiro Attend (v) – assistir, participar de Audience (n) – platéia, público Balcony (n) – sacada Baton (n) – batuta (música), cacetete Beef (n) – carne de gado Cafeteria (n) – refeitório tipo universitário ou industrial Camera (n) – máquina fotográfica Carton (n) – caixa de papelão, pacote de cigarros (200) Casualty (n) – baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade Cigar (n) – charuto Collar (n) – gola, colarinho, coleira College (n) – faculdade, ensino de 3º grau Commodity (n) – artigo, mercadoria Competition (n) – concorrência Comprehensive (adj) – abrangente, amplo, extenso Compromise (v) – entrar em acordo, fazer concessão Contest (n) – competição, concurso Convenient (adj) – prático Costume (n) – fantasia (roupa) Data (n) – dados (números, informações) Deception (n) – logro, fraude, o ato de enganar Defendant (n) – réu, acusado Design (v, n) – projetar, criar; projeto, estilo Editor (n) – redator Educated (adj) – instruído, com alto grau de escolaridade Emission (n) – descarga (de gases, etc.) Enroll (v) – inscrever-se, alistar-se, registrar-se Eventually (adv) – finalmente, conseqüentemente Exciting (adj) – empolgante Exit (n, v) – saída, sair Expert (n) – especialista, perito Exquisite (adj.) – belo, refinado Fabric (n) – tecido Genial (adj) – afável, aprazível Graduate program (n) – Curso de pós-graduação Gratuity (n) – gratificação, gorjeta Grip (v) – agarrar firme Hazard (n,v) – risco, arriscar Idiom (n) – expressão idiomática, linguajar Income tax return (n) – declaração de imposto de renda Ingenuity (n) – engenhosidade Injury (n) – ferimento Inscription (n) – gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.) Intend (v) – pretender, ter intenção Intoxication (n) – embriaguez, efeito de drogas Jar (n) – pote Journal (n) – periódico, revista especializada Lamp (n) – luminária Large (adj) – grande, espaçoso Lecture (n) – palestra, aula Legend (n) – lenda Library (n) – biblioteca Location (n) – localização Lunch (n) – almoço Magazine (n) – revista Mayor (n) – prefeito Medicine (n) – remédio, medicina Moisture (n) – umidade Motel (n) – hotel de beira de estrada Notice (v) – notar, aperceber-se; aviso, comunicação Novel (n) – romance Office (n) – escritório Parents (n) – pais Particular (adj) – específico, exato Pasta (n) – massa (alimento) Policy (n) – política (diretrizes) Port (n) – porto Prejudice (n) – preconceito Prescribe (v) – receitar Preservative (n) – conservante Pretend (v) – fingir Private (adj) – particular Procure (v) – conseguir, adquirir Propaganda (n) – divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular Pull (v) – puxar Push (v) – empurrar Range (v) – variar, cobrir Realize (v) – notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia Recipient (n) – recebedor, agraciado Record (v, n) – gravar, disco, gravação, registro Refrigerant (n) – substância refrigerante usada em aparelhos Requirement (n) – requisito Resume (v) – retomar, reiniciar Résumé (n) – curriculum vitae, currículo Retired (adj) – aposentado Senior (n) – idoso Service (n) – atendimento Stranger (n) – desconhecido Stupid (adj) – burro Support (v) – apoiar Tax (n) – imposto Trainer (n) – preparador físico Turn (n, v) – vez, volta, curva; virar, girar Vegetables (n) – verduras, legumes Atualmente – nowadays, today Adepto – supporter Agenda – appointment book; agenda Amassar – crush Antecipar – to bring forward, to move forward Aplicação (financeira) – investment Apontamento – note Apreciação – judgement Argumento – reasoning, point Assistir – to attend, to watch Assumir – to take over Atender – to help; to answer; to see, to examine Audiência – court appearance; interview Balcão – counter Batom – lipstick Bife – steak Cafeteria – coffee shop, snack bar Câmara – tube (de pneu) chamber (grupo de pessoas) Cartão – card Casualidade – chance, fortuity Cigarro – cigarette Colar – necklace Colégio (2º grau) – high school Comodidade – comfort Competição – contest Compreensivo – understanding Compromisso – appointment; date Contexto – context Conveniente – appropriate Costume – custom, habit Data – date Decepção – disappointment Advogado de defesa – defense attorney Designar – to appoint Editor – publisher Educado – with a good upbringing, well-mannered, polite Emissão – issuing (of a document, etc.) Enrolar – to roll; to wind; to curl Eventualmente – occasionally Excitante – thrilling Êxito – success Esperto – smart, clever Esquisito – strange, odd Fábrica – plant, factory Genial – brilliant Curso de graduação – undergraduate program Gratuidade – the quality of being free of charge Gripe – cold, flu, influenza Azar – bad luck Idioma – language Devolução de imposto de renda – income tax refund Ingenuidade – naiveté / naivety Injúria – insult Inscrição – registration, application Entender – understand Intoxicação – poisoning Jarra – pitcher Jornal – newspaper Lâmpada – light bulb Largo – wide Leitura – reading Legenda – subtitle Livraria – book shop Locação – rental Lanche – snack Magazine – department store Maior – bigger Medicina – medicine Mistura – mix, mixture, blend Motel – love motel, hot-pillow joint Notícia – news Novela – soap opera Oficial – official Parentes – relatives Particular – personal, private Pasta – paste; folder; briefcase Polícia – police Porta – door Prejuízo – damage, loss Prescrever – expire Preservativo – condom Pretender – to intend, to plan Privado –

Erros Frequentes em Inglês

Erros Frequentes em Inglês A língua inglesa sofreu influências de diversos povos, como os celtas, os anglo-saxões, os romanos, etc. Por isso, muitas palavras parecem com outras. Quando se muda uma letra, às vezes, todo o contexto da palavra também é modificado. Vejamos alguns erros mais freqüentes: * To / Too / Two Embora a pronúncia seja parecida, as palavras são empregadas diferentemente. A preposição “To” é usada para indicar uma direção (Ex: I need to go to the shopping), ou para ser colocada antes do verbo no infinitivo (Ex: I need to visit the dentist). “Too" é usado como adjetivo, no sentido de algo mais do que necessário (Ex: The film was too long) ou significando a palavra “também” (Ex: I thought it was too long, too). Two é o número “2”. (Ex: Send this message in two days.) * “How do you do?” e “How are you?” “How do you do?” não é uma pergunta. É uma maneira muito formal e britânica de dizer “Oi”. O correto é responder “Pleased to meet you.” ou “How do you do.”. “How are you?” já é uma questão. Você está perguntando como uma pessoa está como ela vai. Uma resposta educada seria “I’m fine thanks. And you?”. * “Look at” e “Watch” O verbo “to look” é usado, quase sempre, junto da preposição “at”. Quando queremos que alguém veja uma coisa estática, como um livro, usamos “look at” (Ex: Look at this book, it’s very good). Quando nos referimos a algo em movimento, como uma televisão, usamos “watch” (Ex: I watch TV every night).

Palavras e expressões frequentemente usadas

    A                                                                                                                                                    A FEW / FEW – os dois podem ser traduzidos POUCOS, POUCAS, embora exista uma diferença entre eles: Exemplos: A few students = poucos alunos (4-5 alunos) Few students     = poucos alunos (quase nenhum) A diferença está na quantidade; a few quer dizer mais que few em quantidade. —————————————————————————————————————– AFTER BEFORE                     AFTER Antes                          depois / após É importante não trocá-los. Após algunm tempo as pessoas tem a tendência de traduzir invertido. Cuidado. —————————————————————————————————————- AFTERWARDS – MAIS TARDE / DEPOIS. —————————————————————————————————————- ALL ALL DAY                   THE WHOLE DAY o dia todo                      o dia inteiro   EVERY DAY             EACH DAY  todos os dias                  cada dia ou todos os dias ————————————————————————————————- ALTHOUGH, EVEN THOUGH, THOUGH – Embora. —————————————————————————————————————– AS LONG AS possible         ENQUANTO possível AS LONG AS you can         TANTO QUANTO você puder AS LONG AS I am here       JÁ que eu estou aqui     B BACK Dependendo do contexto, podemos traduzir: BACK – Costas BACK – Volta BACK – De volta Note as diferenças: Exemplos: Come BACK. Vir de volta Go BACK. Ir de volta ————————————————————————————————————— BACKGROUND – Contexto / Herança / Formação ————————————————————————————————————– BEFORE –ANTES ou PERANTE Exemplos: She arrived BEFORE the judge. Ela chegou ANTES do juiz. She is now standing BEFORE the judge. Ela agora está de pé PERANTE o juiz.   E EACH EACH – CADA, TODO, CADA UM OBS.: A palavra EACH pode vir acompanhada de ONE, assim você traduz ‘CADA UM / CADA UMA’. Outras vezes, a palavra ONE não aparece no texto, mas estará implícita. Assim, você deve traduzir EACH como ‘CADA UM / CADA UMA’. EXPRESSÕES: They love EACH OTHER                    Eles amam UM AO OUTRO They love ONE ANOTHER                 Eles amam UM AO OUTRO They work WITH EACH OTHER      Eles trabalham UM COM O OUTRO I think of you EACH AND EVERY DAY of my life. Eu penso em você TODOS OS DIAS da minha vida.     G GET Esse é um dos verbos mais difíceis da língua inglesa, juntamente com o TAKE. Existem diversas traduções para eles, por enquanto, iremos trabalhar com algumas traduções, e mais tarde olharemos outras traduções. GET – Pegar / Obter / Ficar                     /            TAKE – Pegar / Levar ————————————————————————————————————— GOOD Sabemos que “GOOD” é um adjetivo, porém, ele sofrerá uma transformação quando usado como comparativo ou superlativo. ADJETIVO                        COMPARATIVO                     SUPERLATIVO GOOD                                   BETTER                                        THE BEST Bom                                        melhor                                           o melhor BAD                                       WORSE                                        THE WORST Mal                                            pior                                                  o pior Não confundir essas duas palavras: GOOD – Bom                      GOODS  – Bens / Mercadorias   H HOWEVER – No entando/entretanto (indica uma mudança na linha de pensamento do autor) Exemplo: A garota diz: “Eu gosto muito de você, no entando amo outro”. —————————————————————————————————————– HOW HOW – COMO / QUÃO HOW MUCH       HOW MUCH TIME DO YOU HAVE? – Quanto tempo você tem? HOW MANY       HOW MANY CARS DO YOU HAVE? – Quantos carros você tem? HOW LONG        HOW LONG DO YOU SLEEP? – Quanto tempo você dorme? HOW LONG IS AMAZON RIVER? – Qual o comprimento do rio Amazonas? HOW LONG – é usado para a idéia de duração de tempo ou distância, comprimento. HOW OFTEN      HOW OFTEN DO YOU GO TO CLUB? – Com que freqüência você vai ao clube? HOW FAR           HOW FAR IS RIO FROM BRASÍLIA? Qual a distância do Rio para Brasília? I INDEED – Na verdade/de fato     J JUST A palavra JUST tem vários significados. É preciso ficar atento.   JUST – Justo. Exemplo: He is a JUST man Ele é um homem JUSTO.   JUST –  Somente / Apenas / Simplesmente Exemplo: He is JUST a man Ele é apenas um homem. (Sinônimo: ONLY) He is ONLY a man. Ele é apenas um homem.   JUST – Exatamente Exemplo: Our society needs a broad understanding of JUST what is meant by intelligence. Nossa sociedade precisa de um amplo entendimento de exatamente o que se quer dizer por inteligência.   JUST – Recém / Acabar de. Exemplo: JUST married Recém-casado. They JUST got married. Eles acabaram de se casar.   JUST IN TIME: Na hora (termo de business)       L LOOK Sabemos que “LOOK” é o verbo ‘OLHAR’, mas temos também outras traduções para o “LOOK. Quando um verbo é acompanhado de uma Preposição ele mudará a sua tradução inicial e passará a ter outra por causa da Preposição. Damos o nome de PHRASAL VERBS quando ocorre esse fato.   LOOK                   LOOKED                  LOOKED Olhar                        olhou                           olhado LOOK AT                     Olhar para LOOK FOR                   Procurar LOOK DOWM              Olhar para baixo / Menosprezar LOOK UP                      Olhar para cima / Consultar palavras no dicionário LOOK INTO                 Investigar LOOK AROUND          Olhar em volta LOOK OUT                   Cuidado   ATENÇÃO: LOOK LIKE – Parecer Exemplo: You LOOK LIKE your father. Você se PARECE com o seu pai. LOOK – Parece. Exemplo: How do I LOOK? Como é que ESTOU (aparentado) ————————————————————————————————- LONG LONG – LONGO sentido de TEMPO Exemplo: I meet him a LONG time ago. Eu o encontrei a MUITO tempo atrás.   LONG – LONGO sentido de ESPAÇO / DISTÂNCIA Exemplo: The Amazon is a LONG river. O Amazonas é um rio CUMPRIDO.   Vejamos alguns OPOSTOS:   LONG     CUMPRIDO                   SHORT     CURTO TALL     ALTO                              SHORT     BAIXO BIG         GRANDE                       SMALL     PEQUENO LARGE GRANDE                       SMALL     PEQUENO YOUNG JOVEM                           OLD          VELHO NEW       NOVO                            OLD          VELHO FAT        GORDO                          THIN         MAGRO THICK   GROSSO                        THIN         FINO   AS LONG AS possible         ENQUANTO possível AS LONG AS you can         TANTO QUANTO você puder AS LONG AS I am here       JÁ que eu estou aqui   LONG-TERM          SHORT-TERM Longo-prazo               curto-prazo   M   MAY MAY – PODE (permissão, grande possibilidade). MIGHT – PODE (pequena possibilidade) —————————————————————————————————————. MOREOVER, FUTHERMORE – Além disso, além do mais. Os dois têm a mesma tradução, ajuda o autor a expandir a sua idéia. —————————————————————————————————————- MOST Já vimos “MOST” quando falamos de comparativos e superlativos. “MOST’ naquela ocasião fazia parte do superlativo e significava “MAIS”. Porém, agora veremos outros significados para ele.   MOST – Mais. Exemplo: São Paulo is the MOST dangerous city in Brazil. São Paulo é a cidade MAIS perigosa n Brasil. MOST – Maioria. Exemplo: MOST people in São Paulo fear crime. A MAIORIA das pessoas em São Paulo

Palavras com hífen

Palavras com hífen A ocorrência do Hífen em língua inglesa é diferente do português. A melhor dica é: – Lermos palavra por palavra (ordem em que forma escrita em inglês); – Depois faremos à inversão de posição; – Poderemos trocar o hífen por uma preposição adequada para ligar as duas palavras.   Exemplo: Inglês                            GENDER-STUDY CASE  –  GÊNERO-ESTUDO CASO Português correto       Caso de ESTUDO de GÊNERO   OBSERVAÇÃO Nem sempre poderemos trocar o hífen por uma preposição. Há casos em que isso não deve ocorrer. A tradução das palavras indicará se isso ocorre ou não. Veja um exemplo:   Inglês                            HIGH-LEVEL CLASS   –   ALTO-NÍVEL CLASSE Português correto       Classe de ALTO NÍVEL.

Like as

Like as Essas duas palavras podem ter mais de uma tradução. A palavra LIKE pode ser o verbo GOSTAR DE ou a preposição COMO (expressando a idéia de comparação figurado-não real). Por outro lado a palavra AS pode ser a preposição COMO (comparação real) ou a palavra QUANDO, ENQUANTO, À MEDIDA QUE….Para sabermos qual das traduções usar, deveremos sempre analisar o contexto em que elas estão (pode se usar o método de exclusão; se uma tradução não serve, tentamos a outra).   Exemplos de uso: You are like your father. Você é como seu pai. (comparação figurada – não real)   They like to study.     Eles gostam de  estudar. (verbo gostar de)   During the war my house was used as a hospital. Durante a guerra, minha casa foi usada como um hospital.    As I walked into the room, the phone started ringing. Quando eu entrei no quarto, o telefone começou a tocar. (palavra quando)   Porém, há outras coisas que devemos saber sobre a palavra AS. Vejamos a seguir:   AS Temos dois sentidos para o AS: COMO ou À MEDIDA QUE (enquanto) Exemplos: As I told you. Como eu te disse.   As you walk in the park, you see flower, birds… À medida que você anda no parque, você vê flores, pássaros…   Temos outras formas para o AS conseqüentemente, outras traduções. Idéia de TÃO………QUANTO / AS ………. AS. Nesse caso a idéia é de comparação sendo necessário a construção AS……..AS. Entre os dois AS você coloca um adjetivo, pois você está comparando.   Exemplos: .He is as good as you. (Ele é tão bom quanto você) They are as perfect as João. (Eles são tão perfeitos quanto João)   OUTRAS CONSTRUÇÕES MUITO COMUNS COM AS:   AS LONG AS – Tão longo quanto / enquanto / tanto quanto / já que. Exemplos: Hold your breath as long as possible – Segure a sua respiração tanto quanto possível. As long as you are here, let’s see a film – Já que você está aqui, vamos ver um filme.   AS SOON AS – Tão logo que. Exemplo: As soon as possible – Tão logo que possível   AS WELL AS – Tão bem quanto Exemplo: I speak Russian as well as English – Eu falo russo tão bem quanto inglês.  

Preposições

 Preposições Preposição é a palavra que liga dois termos e que estabelece entre eles algumas relações. Nessas relações, um termo explica ou completa o sentido do outro. Para nós leitores é importante saber que as ‘Preposições’ em língua inglesa, nem sempre deverão ser traduzidas para o português. Muitas vezes, sendo necessário, portanto, entender que idéia elas expressam.   AS PREPOSIÇÕES MAIS UTILIZADAS SÃO:   – ABOUT – sobre; a respeito de, a cerca de, Exemplo: The teacher is talking about conjunctions.   – ABOVE – acima de. Exemplo: The plane is flying above the clouds.   – ACROSS – através de (indicando de um lado a outro); do outro lado de. Exemplos: He walked across the bridge.                  There’s a store across the street.   – AFTER – depois de; atrás de (no sentido de perseguição). Exemplos: I’ll talk to you after seven o’clock.                   The policeman is running after the thief.   – AGAINST– contra. Exemplo: Brazil played against Argentina last year.   – AMONG – entre; no meio de (várias pessoas ou coisas). Exemplo:  There was a pickpocket among those people.   – AROUND / ROUND – ao redor de; em torno de. Exemplos: The kids are running around the house.                   The earth moves round the sun.     – AS FAR AS – até (em relação a lugar). Exemplo: We traveled as far as England on our vacation.   – AWAY – longe; distante Exemplos: They drove away the city.                 They kick the ball away.   – BEFORE – antes de; diante de, perante. Exemplos: The class always begins before eight-thirty.                   The woman is standing before the mirror. – BEHIND – atrás de. Exemplo: They hid behind that tree.   – BELOW – abaixo de. Exemplo: The temperature is below zero now.   – BENEATH – debaixo de. Exemplo: Paulo went beneath the rain.   – BESIDE– ao lado de. Exemplo: Mike always sits beside Bob in the classroom.   – BESIDES – além de. Exemplo: What languages do you speak besides Portuguese?   – BETWEEN – entre, no meio de (duas pessoas ou coisas). Exemplo: Lucy is sitting between Fred and Chris.   – BEYOND – além de (referindo-se a lugar). Exemplo: He lives somewhere beyond the mountains.     – BY – junto a; perto de; no mais tardar (com expressões de tempo); por (autoria; antes do agente da passiva); de (com meios de transporte). Exemplos: Everybody is sitting by the fire. They will be at the party by midnight. This poem was written by Poe.  I come to school by bus.  Mas: I went to school on foot.   – BUT – mas, porém, contudo. Exemplo: João will win the loterry, but Carla will not. João ganhará a loteria, mas Carla não   – DOWN – para baixo. Exemplo: I carried the baggage down the garage.   – DURING – durante; é usado para expressar períodos de tempo conhecidos pelo nome ou períodos que já foram definidos: Exemplos: The students were laughing during the class. During the Christmas During the summer During my holidays   – FROM – de; proveniente de; desde de; a partir de           Exemplo: Where are you from?   – FOR – pois, para Exemplo: He will win a gold medal for he practices everyday. Ele ganhará uma medalha de ouro pois ele pratica todos os dias.   – FOR – por; em lugar de; a favor de; de; em nome de; para; a fim de… Exemplo: I’ll buy a new dress for my mother.     – FOR – por; durante; para (em referência a alguém ou a alguma coisa e com alguns verbos de movimento, tais como: to leave, to start, to sail, etc.). Exemplos: I bought the book for four dollars. Mark has worked here for 25 years.   – FROM – de (indicando origem ou ponto de partida ). Exemplos: Bono Voz is from Dublin. That bus comes from Recife.   – INTO – para dentro (indica movimento de entrada). Exemplo: He is going into the house now.   – IN – dentro Exemplo:  Don’t run in the house! – The mother said. Não corra dentro da casa! A mãe disse.   – INTO – dentro/para dentro {to – para/in – dentro} Exemplo: Dont’t run into the house! – The mother said. Não corra para dentro da casa! – A mãe disse.   – IN FRONT OF – em frente de. Exemplo: That school is in front of the gas station.   – INSIDE – dentro; do lado de dentro Exemplo: There was some money inside that wallet.   – INSTEAD OF – ao invés de. Exemplo: Why don’t you work instead of oppose?   – NEAR = NEXT TO– perto de. Exemplo: The bank is next to the post Office.   – OF– de. Exemplos: Could you give me a cup of coffee? This is the president of this company. – OFF – fora de (indica fora da superfície de algo, opondo-se a On). Exemplo: The car is off the road.   – OPPOSITE – em frente a; do lado oposto. Exemplo: There’s a supermarket opposite the bank.   – OUT OF – fora de (indica que algo ou alguém não está dentro, opondo-se a in). Exemplo: The students are out of the class.   – OVER – tem vários significados e aparece constantemente. Os principais significados são: OVER – sentido de TÉRMINO Exemplo: The game is over  – O jogo terminou.   OVER – sentido de OUTRA VEZ, NOVAMENTE Exemplo: You have to do it over– Você tem de fazer isto de novo.   OVER – sentido de DURANTE, COM O PASSAR DE Exemplos: Over the years – Durante os anos Over the last few years – Durante os últimos anos   OVER – sentido de EXAGERO (usado como prefixo) Exemplos: Overwork……….trabalhar demais Oversleep………dormir demais, além da hora Overeat………….comer demais Overdose………..overdose (dose exagerada) *Over here………aqui *Over there……..lá *(nesse caso o OVER não precisa ser traduzido)   – OVER – sobre; por cima de (sem estar em contato).

Posição das palavras

Posição das palavras Novamente, a língua inglesa possui regras gramaticais bem distintas do português, da mesma forma que tem posições entre palavras diferentes. Para falarmos de posição de palavras, seria importante observar algumas dicas de tradução (ou de leitura): Em um momento inicial, seria bom a você leitor ler as palavras do texto na ordem em que elas foram escritas, para termos em mente como se escreve em inglês. Quando estivermos traduzindo essas palavras, vamos colocá-las em português seguindo a mesma ordem em inglês, poderemos perceber que algumas palavras deveriam ser traduzidas (lidas) em ordem inversa (exemplo: os adjetivos vistos anteriormente) para o português. Faremos essa inversão, mas devemos, primeiramente, entender o que foi escrito em inglês (sua ordem) e depois faremos à inversão. Desse modo, estaremos praticando a habilidade de ler fisicamente em inglês, mas fazendo a tradução (inversão) mental das palavras.   Inversão de palavras   A língua inglesa permite a omissão de algumas palavras (a gramática da língua inglesa é assim). Contudo, quando estamos lendo um texto em inglês e fazendo a tradução (leitura) mental ou física, devido à gramática do português, deveremos colocar certas palavras que não constam no texto em inglês, pois o português exige. Isso é normal e correto. Quando você ler uma frase em inglês, ela tem uma ordem de posição. Então, para o português, é preciso uma inversão de palavras (a primeira palavra em inglês passa a ser a segunda palavra na ordem do português e assim vai). Veja o exemplo a seguir:   Exemplo: Champion tennis.       (ordem em inglês) Campeão tenis.           (lida em português na ordem em inglês)   Parece não ter sentido para o português, muito embora pode se traduzir (ler) as palavras em inglês. Para darmos sentido ao que estamos lendo em português, deveremos inverter as palavras em inglês (mentalmente faremos isso e depois fisicamente colocaremos no papel se for preciso) mesmo que para isso tenhamos de colocar alguma palavra em português (originalmente, essa ‘palavra’ em português, que colocaremos, não se apresenta em inglês). No exemplo acima, precisaríamos colocar a preposição ‘DE’ para fazer sentido em português, e inverter a posição: tennis (lida em primeiro lugar) e champion (lida em segundo lugar). Lembre-se que estamos fazendo uma tradução do inglês para o português. Sendo assim, o português exige tal inversão e o acréscimo de outra palavra (se for o caso). Exemplo:   ·      TELEPHONE SYSTEM FEATURES – Telefone sistema características (especificações)                    ordem em inglês                             tradução palavra por palavra em português   Para darmos um entendimento correto à oração em português, deveremos inverter palavras e acrescentar alguma coisa. Ficaria melhor desse modo:   ·      Características (especificações)   DO      sistema        DE        telefone.                  inversão                         acres.     inversão     acres      inversão   A inversão de palavras da ordem que foram escritas em inglês para o português ocorre quase sempre com palavras que estariam dando a idéia de adjetivo/advérbio em inglês. Veja como ficam dois exemplos de advérbio:   1.    Os advérbios de freqüência com sentido negativo podem vir no início da oração. Neste caso, deverá haver uma inversão do verbo com o sujeito: Ex.: She is never happy/ Never is she happy.(Ela nunca está feliz)   2.    Se a oração estiver no Simple Present ou Simple Past, o verbo será substituído pelo auxiliar correspondente: Ex.: They seldom went out/ Seldom did they go out. (Eles raramente saíam)   3.    Em orações formadas por verbo auxiliary/ modal e principal, inverteremos o sujeito com o verbo auxiliary/ modal: Ex.: He can never get there/ Never can he get there. (Ele nunca chegará lá)   Para nós que iremos ler o texto, não será importante sabermos os ‘porquês’ disso ou daquilo da gramática de língua inglesa, mas apenas iremos ler e entender as palavras em inglês. Assim, não se preocupe demais com o que é exigido em inglês, mas com o que se deve fazer em português.

Adjetivos

Adjetivos Os adjetivos na língua inglesa têm características especiais, bem diferentes do português. Por isso, seria melhor não usarmos o português como base.   CARACTERÍSTICAS: Os adjetivos em inglês nunca recebem a forma (letras) que indica plural. Ou seja: os adjetivos sempre são escritos no singular, quem recebe a forma (letras) que indica plural é o substantivo. Assim, se você souber as formas (letras) que identificam que a palavra está escrita no plural, você poderá saber se a palavra é adjetiva ou não. A posição do adjetivo é antes do substantivo ou depois do verbo to be (nesse caso a tradução do verbo to be é ‘ser’);   Exemplos: I   like   QUIET   rooms. (Eu gosto de ambiente quieto) adjetivo    substantivo no singular.   I   like  QUIET  rooms. (Eu gosto de ambientes quietos) adjetivo    substantivo no plural.   O adjetivo pode ocorrer no começo da oração – nesse caso a(s) palavra(s) que vier depois poderá ser o substantivo (quem ou o que recebe a qualidade/estado/condição etc.). Se o adjetivo vier no final da oração, ele virá depois do verbo to be e o substantivo estará antes do verbo to be ou até poderá não aparecer (ele estaria subtendido – normalmente, o substantivo já teria sido mencionado anteriormente no texto). Exemplos: SOPHISTICATED work, don’t you think? (Trabalho sofisticado, não acha?). The  work  is  SOPHISTICATED. (O trabalho é/está sofisticado) to be      adjetivo   Poderemos ter mais de um adjetivo dando qualidade/estado/condição etc. a um substantivo. Para sabermos que adjetivo deve ser lido primeiro, poderemos fazer a seguinte pergunta: “quem ou o que tem essa qualidade/estado/condição etc.?”. Veja o exemplo abaixo e depois faremos novos esclarecimentos: Exemplo: They speak a COMMOM SECOND language. (Eles falam uma segunda língua comum)                               adj.              adj.          subst.   COMMOM – fala de quem/do que ® da língua, que tem que outro adjetivo ® SECOND.   Podemos pensar que o adjetivo que está mais próximo do substantivo é o adjetivo mais importante; sim. Contudo, isso não é uma regra 100 % correta, existem exceções. Mas, na maioria dos casos, podemos indicar que o adjetivo mais próximo do substantivo é o mais importante, sendo lido junto com o substantivo. O adjetivo pode ser adjetivo do adjetivo. Isso indica que há, pelo menos, um adjetivo que dá qualidade/estado/condição etc. a outro adjetivo. Quando isso ocorrer, poderemos perguntar: “quem ou o que tem essa qualidade/estado/condição etc.”. Assim, poderemos saber que adjetivo fala do outro; Exemplos:   LIQUID CRYSTAL display.          (Display de cristal líquido)  adj.          adj.           subst.   LIQUID (adjetivo) “fala de quem/ do que” ® CRYSTAL (que é adjetivo) que falda de quem ® DISPLAY (substantivo).   OBSERVAÇÃO: A tradução de algumas palavras (a maioria) já indica que ela é adjetiva. Entretanto, há dois sufixos (terminações) que podem nos dar pistas se a palavra será adjetiva.     Quando ocorrer o final ED ou ING na palavra, ela poderá ser lida como adjetiva. Explicaremos melhor quando tratarmos especificamente de desinências e das palavras que terminam com ING.