Letra J

  Inglês para negócios Business English "J"   jazida mineral mining deposit jogo limpo fair play jóia (para admissão em clube etc.) entrance fee jornal daily newspaper julgamento ruling junta comercial board of trade (USA), commercial registry (UK) Junta de Conciliação e Julgamento – JCJ Conciliation and Judgment Council (for individual labor agreements) juntar bring together juramento oath júri principal grand jury júri, jurados jury jurisdição jurisdiction; district jurisdição fiscal tax jurisdiction jurisprudência precedent juro líquido net interest juro negativo negative interest juro provisionado accrued interest juros interest juros interest juros (com) interest-bearing juros (sem) interest-free juros compostos compound interest juros de mora arrears interest; interest on arrears juros embutidos, juros implícitos implicit interest juros imputados imputed interest juros máximos (em contratos de opção), limite superior cap juros mínimos (em contrato de opção) floor juros simples simple interest juros sobre empréstimos cuja possibilidade de cobrança é precária interest on non-accrual loans justiça justice justo fair justo valor de mercado fair market value

Letra I

Inglês para negócios Business English "I"     identidade identity idoneidade eligibility; good standing igual (adj); igualar, equiparar (v) equal (adj) (v) igualar (v); igualdade (s) equate ilegítimo unlawful iliquidez illiquidity ilíquido illiquid ilusório, enganoso misleading imaginação imagination, fancy imigração immigration imissão de posse (imóveis) writ of entry (properties) imissão de posse (móveis) writ of entry (movable assets) imobilizado fixed assets imóvel real estate impacto striking, impact ímpar unique, odd (number) imparcial impartial impedimento impediment impenhorabilidade restraint of mortgage imperfeição flaw imperfeito imperfect imperícia malpractice implementação implementation impopular unpopular impor impose, dictate importação import importante relevant importar import imposto tax Imposto de Exportação – IE export tax imposto de exportação, direito de exportação export duty Imposto de Importação – II import duty Imposto de Renda – IR income tax Imposto de Renda de Pessoa Jurídica – IRPJ corporate income tax Imposto de Renda na Fonte sobre Lucro Líquido – ILL tax at source on net income Imposto de Renda Retido na Fonte – IRRF withholding income tax, income tax withheld at source imposto diferido deferred tax imposto direto direct tax imposto indireto indirect tax Imposto Predial e Territorial Urbano – IPTU Municipal Real Estate Tax – IPTU Imposto Provisório sobre a Movimentação ou a Transmissão de Valores de Créditos e Direitos de Natureza Financeira (conhecido como Imposto Provisório sobre Movimentação Financeira) – IPMF Provisional Tax on the Movement or Transmittal of Values and Credits and of Rights of a Financial Nature (known as Temporary Tax on Financial Activities) – IPMF imposto retido na fonte withholding tax imposto sobre a propriedade property tax Imposto sobre a Propriedade de Veículos Automotores – IPVA Vehicle Tax Imposto sobre a Renda – IR Income Tax – IR Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços – ICMS Value-Added Tax (V.A.T.) on Sales and Services, Value-Added Tax – ICMS imposto sobre empresas corporated tax imposto sobre folha de pagamento payroll tax imposto sobre ganhos de capital capital gains tax imposto sobre lucro imprevisto windfall profit tax Imposto sobre Operações Financeiras – IOF Tax on Financial Operations, Financial Transation Tax – IOF Imposto sobre Produtos Industrializados – IPI Excise Tax – IPI Imposto sobre Serviços de qualquer natureza – ISS Services Tax – ISS imposto sobre transferência, imposto sobre transmissão – SISA transfer tax – SISA Imposto sobre Transmissão de Bens Inter-vivos (o termo usado, na prática, é SISA) – ITBI Property Transfer Tax imposto sobre vendas sales tax Imposto sobre Vendas a Varejo de combustíveis líquidos para veículos, exceto óleo diesel – IVV fuel tax Imposto Territorial Rural – ITR Rural Land Tax Imposto Único sobre Minerais – IUM Tax on Minerals impreciso inaccurate imprevisto unforeseen improvável unlikely, remote impugnação refutation impulso impulse inadimplemento contratual contractual default; breach of contract inadimplente delinquent inadmissível unallowable inalienabilidade restraint on alienation inalienável inalienable inamistoso unfriendly incapacidade inability incêndio intencional, incêndio culposo arson incentivo incentive, stimulus incentivo à exportação export incentive incentivo fiscal tax incentive, fiscal incentive incentivos às empresas industry incentives incidência incidence incidência de imposto levy inciso subparagraph inclinar lean inclusivo inclusive incobrável uncollectible incompatível unsuitable incompetência, inaptidão incompetence inconstitucional unconstitutional incorporação da controladora pela subsidiária; incorporação inversa downstream merger incorporação de subsidiária pela controladora upstream merger incorporada merged company incorporadora merging company incorrer prejuízos sustain losses incorreto inaccurate incorrido incurred incumbência task indagação, inquirição, interrogatório inquiry indeferir refuse, reject, dismiss indenização indemnity indenização por acidentes de trabalho workmen’s compensation independência independence indesejável undesirable indevido undue indexação indexation indicador indicator indicadores econômicos economic indicators indicar indicate índice index, ratio Índice (Nacional) de Preços ao Consumidor – I(N)PC (National) Consumer Price Index – I(N)PC índice (taxa) de operação operating ratio índice BOVESPA futuro BOVESPA futures index índice de ações share index índice de dívida, índice de patrimônio debt-equity ratio índice de endividamento debt to asset ratio índice de liquidez liquidity ratio índice de liquidez imediata, quociente seco de liquidez acid test ratio índice de lucro bruto gross profit ratio índice de lucro sobre vendas return on sales índice de lucros sobre o capital total empregado rate of earnings on total capital employed, return on capital índice de mercado market index índice de preço/lucro – P/L price/earnings ratio (P/E), multiple of earnings índice de preços price index Índice de Preços ao Consumidor – IPC Consumer Price Index – CPI Índice de Preços ao Consumidor – Real – IPC-r Consumer Price Index – Brazilian Real Índice de Preços ao Consumidor Ampliado – IPCA Amplified Consumer Price Index índice de preços de atacado wholesale price index índice de preços de varejo retail price index Índice de Reajuste do Salário Mínimo – IRSM Minimum Salary Readjustment Index índice de retorno sobre vendas líquidas ratio of net income to net sales Índice de Salários Nominais – ISN Nominal Salaries Index Índice Geral de Preços – IGP General Price Index – IGP Índice Geral de Preços – Mercado – IGP-M General Market Price Index indisputável indisputable indução induction indústria de mão-de-obra intensiva labor intensive industry indústrias de alta-tecnologia high-tech industries ineficaz ineffective ineficiente inefficient inesperado unforeseen inexeqüível unfeasible inexperiente unskilled inflação inflation inflação desenfreada runaway inflation influência influence influenciar bias influxo inflow informação contábil accounting information informação privilegiada privileged information informações information (never plural) informações confidenciais obtidas de pessoal interno da empresa insider information informações dirigidas targeted information informações financeiras prospectivas prospective financial information informações financeiras suplementares supplemental financial information informações trimestrais – ITRs quarterly information Informe de Rendimentos e Retenção na Fonte – IRRF Income and Tax Withholdings Return infração infringement, malfeasance infra-estrutura infrastructure início inception, beginning início das atividades start up inidôneo, incapaz incapable inigualado unequaled inigualável unique ininterrupto non-stop injunção (usufruto) usufruct injustificado unwarranted injusto undue, unfair inoportuno ill-timed inovação innovation insalubre unhealthy insatisfatório unsatisfactory inseguro unsafe insenção de impostos tax exemption inserir insert insolvência insolvency insolvente insolvent inspecionar inspect inspectores de órgãos de supervisão governamental supervisory agency examiners inspectores de órgãos normativos regulatory examiners inspetor de banco bank examiner instalações facilities instalações conjuntas joint facilities instalações e equipamentos fixtures and equipment instalações industriais industrial facilities instalações ociosas idle facilities instância

Letra H

  Inglês para negócios Business English "H"   habilidade skill, expertise habilitado qualified, capable habitação, moradia housing habitual frequent haveres fortune hedge cruzado cross-hedge Hedge dinâmico dynamic hedging herança inheritance, legacy hidroelétrica hydroelectric hierarquia hierarchy hiperinflação hyperinflation hipoteca (s); hipotecar (v) mortgage (n) (v) hipoteca secundária, hipoteca em segundo grau second mortgage, junior mortgage hipotecas residenciais residential mortgages histórico de pagamentos history of payments, payment record holding, companhia controladora holding company homem de negócios businessman, entrepreneur homologar homologate, confirm honestidade de atos fair play honorário fee honorários advocatícios attoney’s fees, lawyer’s fees honorários cotados fee quotation honorários da administração management fees honorários legais (advogados) legal fees honorários por compromisso de empréstimos commitment fees honrar honor hora de máquina machine-hour hora-homem man-hour horas de trabalho, horas de expediente working hours horas extras overtime horista hourly-paid worker

Letra G

  Inglês para negócios Business English "G"   gado livestock galera gallery ganhar earn ganho gain, profit ganho de câmbio (transação) exchange gain ganho de capital capital gain ganho ou perda gain or loss ganho ou perda atuarial actuarial gain or loss ganho ou perda em transações transaction gain or loss garantia guarantee garantia (contrato) secure (contract) garantia conjunta e solidária joint and several guarantee garantias dos produtos product warranties garantir a dívida do financiado secure the borrower’s indebtedness, collateralize gasolina gas, gasoline gastar spend gasto spending genuíno genuine gerência de linha line management gerência de nível médio middle management gerente administrativo administrative manager gerente de vendas sales manager gerente financeiro finance manager gerente, administrador manager gerente-geral general manager glosa disallowance glosar disallow gorjeta tips, gratuity governador governor grade gerencial managerial grid gráfico graph gráfico de barras bar chart gráfico de execução progress chart gráfico de Gantt (gráfico que mostra a discrepância entre o desempenho orçado e o real) Gantt chart gráfico de ponto de equilíbrio break-even chart granel (a) bulk (in) gratificação bonus, gratuity gratificação a empregados employees’ bonus gratificação de incentivo incentive bonus gratuito (EUA) complimentary (USA) grau degree, grade grêmio guild, association greve strike, work stoppage greve do empregador lockout greve ilegal illegal strike grupo consolidado consolidated group Grupo de Apoio à Normalização Ambiental – GANA Environmental Normalization Support Group grupo de coordenação coordinating grupo grupo de empresas group of companies grupo de trabalho task-force, work group guerra de preços price war guia (relatório) de recebimento tax payment form guia de exportação export license guia de importação import license guia de remessa remittance slip guindaste crane guindaste para grandes pesos derrick

Letra F

Inglês para negócios Business English "F"     fábrica factory, plant fábrica de latas cannery fabricação manufactoring fabricação nacional, fabricação caseira homemade fabricante manufacturer facilitar facilitate facultar (v) permit faixa range falando sério business (to mean) falência bankruptcy, crash falência involuntária involuntary bankruptcy falha deficiency, fault falha no cumprimento de cláusula contratual default falha, fraqueza default, failure, breakdown falhas shortcomings falido bankrupt, broke falsidade ideológica misrepresentation falsificação forgery falsificado counterfeit falta de correlação, desequilíbrio, descompasso (entre ativos e passivos correlatos) em montantes e prazos mismatch falta de espaço out-of-room, cramped falta de estoques (na contagem física) inventory shortage (in physical count) falta de stoques (perdas) inventory shrinkage falta de uniformidade inconsistency falta no estoque out of stock fantasia fancy, invented fardo bale fartura wealth fato gerador de imposto taxable event fator (matemática) factor Fator Acumulado de Juros – FAJ Cumulative Index for Calculation of Interest Fator de Atualização Patrimonial – FAP Balance Sheet Restatement Factor Fator de Atualização Salarial – FAS Salary Adjustment Factor fator de produção factor of production fator de risco risk factor Fatores Críticos do Sucesso – FCS Critical Success Factors – CSF fatual factual fatura consular consular invoice fatura de vendas sales invoice fatura devida due invoices,due bills fatura enviada outward bills fatura vencida due bills, due invoices fatura, nota fiscal invoice faturamento invoicing, billing faturamento parcelado, faturamento parcial progress billing faturista invoice clerk favor favor favorecido beneficiary fazer escala call at fazer o mercado (negociar de maneira a criar mercado para um determinado ativo) make a market fechamento closing fechamento de capital going private fechamento intermediário, fechamento intercalar interim closing fechar (operação) close down fechar uma posição close a position Federação Brasileira das Associações de Bancos – FEBRABAN Brazilian Federation of Bank Associations – FEBRABAN Federação das Indústrias do Estado de São Paulo – FIESP Federation of Industries of the State of São Paulo – FIESP Federação das Indústrias do Estado do Rio de Janeiro – FIERJ Federation of Industries of the State of Rio de Janeiro – FIERJ Federação do Comércio do Estado de São Paulo – FCESP Federation of Commerce of the State of São Paulo – FCESP Federação Internacional de Contadores – IFAC International Federation of Accountants – IFAC feira comercial, feira de negócios trade fair feriado bank holiday (UK) feriado nacional national holiday feriado oficial public holiday férias vacation férias vacation, holidays férias a pagar vacation accrual férias remuneradas holiday pay ferramenta tool fertilizante fertilizer fiador guarantor, sponsor, surety fiança guarantee fibra ótica optical fiber ficar em contato keep in touch ficha de prateleira, para estoque bin card ficha de razão ledger card fictício fictitious fidedignamente fairly fidedignidade fairness fidedigno fair fideicomissário trustee, fiduciary fideicomisso, trustee, fiduciary fiduciário, fiduciary fila, fileira, linha row filial branch filme film final do ano yearend; latter part of x finanças públicas public finances financiado debtor, borrower financiado por funded by financiamento borrowing, lending, financing financiamento a curto prazo short-term borrowing, short-term loan, short-term financing financiamento a longo prazo long-term financing financiamento de atividades do banco funding of bank’s activities financiamento de déficit deficit financing financiamento de dívida debt financing financiamento de estoques inventory financing financiamento de exportação export financing financiamento de leasing, financiamento de arrendamento lease financing financiamento de operações comerciais trade finance financista financier firma firm firma de advogados law firms firma de consultoria consulting firm firmas de renome, firmas principais, firmas maiores major firms flexível flexible float de depósito descontado ao valor presente deposit float florestamento afforestation flutuação fluctuation fluxo de caixa cash flow fluxo de caixa futuro, fluxo de caixa descontado discounted cash flow fluxo de caixa negativo negative cash flow fluxo de capital flow of capital, capital flow fluxo de fundos flow of funds fluxo de lucros projetados earnings stream fluxo de trabalho work flow fluxograma flowchart focar fine-tune foco focus folha de análise analytic schedule folha de custo de serviço job cost sheet folha de custos, folha de custeio cost sheet folha de pagamento payroll folha de papel sheet folha de tempo (de trabalho) time sheet folhas de inventários inventory sheets fonte autorizada, fonte competente authoritative source fonte de fundos source of funds fora de impressão out of print fora de linha out of line fora de questão, fora de propósito out of the question fora de serviço off-duty fora do local de trabalho off-site fora do valor de mercado (quando o preço de um papel financeiro ultrapassa o valor de mercado) out of the money força de lei act of law força de trabalho labor force, work force Força Sindical – FS Trade Union Council força-tarefa task force forjado counterfeit formação background formal formal formar form formato format formulário form fornecedor supplier, vendor fornecedor de mantimentos caterer fornecer supply; cater fornecimento delivery fotocópia photocopy franquia de seguro obrigatória compulsory self-insurance franquia, franchise, exclusividade de distribuição franchise fraqueza weakness fraqueza em controles internos weakness in internal controls fraude fraud, embezzlement fresco fresh fretamento chartering frete freight frete aéreo air freight frete pago antecipadamente advance freight frota fleet fuga de capital (EUA) capital flight (USA) função de linha line function funcionário burocrático (de escritório, de loja) clerk funcionário graduado, diretor executivo officer funcionário qualificado, funcionário responsável qualified official, responsible official funções de apoio back office funções de apontamento (de mão-de-obra) timekeeping functions funções de operação front office Fundação dos Economiários Federais – FUNCEF Federal Savings and Loans Bank Employees’ Foundation Fundação Getúlio Vargas – FGV Getúlio Vargas Foundation – FGV Fundação Instituto de Pesquisas Econômicas – FIPE Institute of Economic Research Foundation fundamento fundament, element; ground, basis fundo fund fundo de amortização sinking fund Fundo de Aplicação Financeira – FAF Financial Application Fund – FAF Fundo de Assistência ao Trabalhador – FAT Fund for Workers’ Assistance Fundo de Assistência e Previdência ao Trabalhador Rural – FUNRURAL Rural Workers’ Assistance Fund Fundo de Assistência Técnica, Educacional e Social – FATES Fund for Technical Assistance, Educational and Social Aid fundo de comércio goodwill fundo de comércio negativo negative goodwill Fundo de Compensação de Variações Salariais – FCVS Salary Variations Compensation Fund Fundo

Letra D

Inglês para negócios Business English "D"   dados permanentes standing data dados, informações data dano damage dar ênfase place emphasis on dar entrada enter dar fé bear witness dar poderes (procuração, por exemplo) empower DARJ Rio de Janeiro State Tax Payment Form data da emissão date of issue data da transação trade date data de efetivação da transação transaction date data de encerramento closing date data de entrega delivery date data de liquidação settlement date data de registro record date, date of record data de repactuação repricing date, reset date data de validade da transação value date data de vencimento due date, maturity date, expiration date data de vigência effective date data do relatório sobre demonstrações financeiras reporting date data fatal deadline data final deadline data-limite deadline datar de, é datado de go back to, date back to de acordo com a lei at law de acordo com isto hereunder de direito de jure de fato de facto de luxo de luxe de última hora last-minute debênture debenture debêntures de fruição fruition debentures debitado a menos undercharged debitar debit debitar à conta de lucros e perdas expense; charge to profit and loss débito charge, debit débito direto em conta (automático) direct debit débitos de honorários fee charges débitos de juros e serviços interest and fee charges débitos de serviços fee charges, service charges débitos internos house debits débitos não-lançados unposted debits decepção disappointment decisão de fazer ou comprar make-or-buy decision Declaração Anual do Movimento Econômico – DAME Annual Declaration of Economic Movement declaração de ajuste annual – pessoa física annual income tax return-individuals Declaração de Contribuições e Tributos Federais – DCTF Declaration of Federal Contributions and Taxes declaração de falência adjudication of bankruptcy declaração de imposto tax return declaração de imposto de renda consolidado consolidated tax return Declaração de Imposto de Renda na Fonte – DIRF Declaration of Income Tax at Source declaração de imposto de renda, declaração de rendimentos income tax return Declaração de Informações do Imposto sobre Produtos Industrializados Declaration of Information on Excise Tax Declaração de Trânsito Aduaneiro – DTA Customs Transit Declaration Declaração do Movimento Econômico-Fiscal – DMEF Annual Economic Return declaração exigida de pessoas físicas e jurídicas (por exemplo, de imposto de renda) return declaração falsa misrepresentation, falsified return declaração juramentada, depoimento affidavit declaração, antes da emissão do parecer, de que a auditoria não revelou, ou revelou, fatos capazes de afetar o parecer advance clearance declarações representations, returns, filings declarar constituída a assembléia call to order decodificar decode decolar (empresa) take off decreto decree Decreto-Lei – DL Decree-Lay – DL decurso de prazo lapse of time dedução deduction dedução fiscal tax deduction dedução na fonte deduction at source deduções por encargos de família (para imposto de renda) family allowances (income tax) dedutível, dedutibilidade deductible, deductibility deduzir extract defasagem lag defasagem cambial understatement of the rate of exchange defeito fault deferimento granting deficiência deficiency, shortfall deficiências shortcomings déficit deficit déficit acumulado accumulated deficit déficit atuarial actuarial deficit déficit comercial trade deficit déficit e excedentes de caixa cash shortages and overages definição definition definitivo definite deflação deflation defraudação defraudation, fraud deixar cair drop del credere del credere delegação mandate delegação de autoridade delegation of authority delegação de poderes delegation of powers Delegacia da Receita Federal – DRF Federal Revenue Service – FRS deliberação deliberation demanda demand demanda crescente rising demand demanda global overall demand demanda inelástica inelastic demand demissão dismissal demissão sem justa causa unfair dismissal demitir-se resign demoção demotion demonstração das mutações no patrimônio líquido statement of changes in stockholders’ equity (USA), statement of changes in shareholders’ equity (UK) demonstração de lucros statement of earnings demonstração de lucros acumulados statement of retained earnings demonstração de lucros e perdas income statement, profit and loss statement demonstração de origem e aplicação de recursos statement of changes in financial position, statement of changes of condition demonstração de saldos por antigüidade aging list, ageing list demonstração do resultado income statement demonstração dos fluxos de caixa statement of cash flows demonstração financeira de pessoa física personal financial statement demonstração financeira, demonstração contábil financial statement, accounting statement Demonstrações Contábeis Acompanhadas do Parecer dos Auditores Independentes Financial Statements Together with Report of Independent Public Accountants demonstrações financeiras básicas basic financial statements demonstrações financeiras combinadas, demonstrações contábeis combinadas combined financial statements demonstrações financeiras comparadas, demonstrações contábeis comparadas comparative financial statements, group accounts demonstrações financeiras condensadas, demonstrações contábeis condensadas condensed financial statements demonstrações financeiras consolidadas, demonstrações contábeis consolidadas consolidated financial statements, group accounts demonstrações financeiras denominadas em moeda estrangeira, demonstrações contábeis denominadas em moeda estrangeira financial statements denominated in foreign currency demonstrações financeiras em moeda de poder aquisitivo constante, demonstrações contábeis em moeda de poder aquisitivo constante financial statements in constant currency demonstrações financeiras em moeda estrangeira, demonstrações contábeis em moeda estrangeira foreign currency financial statements demonstrações financeiras intermediárias/intercalares, demonstrações contábeis intermediárias/intercalares interim financial statements demonstrações financeiras não auditadas, demonstrações contábeis não-auditadas unaudited financial statements demonstrações financeiras para fins gerais, demonstrações contábeis para fins gerais general purpose financial statements demonstrações financeiras reformuladas/reapresentadas, demonstrações contábeis reformuladas/reapresentadas restated financial statements demonstrações financeiras, demonstrações contábeis financial statements, accounting statements demonstrações financeiras, demonstrações contábeis para uso geral all purpose financial statements demonstrações pro forma pro forma statements Demonstrativo de Apuração do Lucro Imobiliário – PF – DALI Schedule of Gain on Sale of Real Estate – Personal Demonstrativo do Coeficiente de Redução do Imposto de Importação – DCR Schedule of Coefficient for Reduction of Import Duty denominação denomination denominação social company name densidade density dentro do valor de mercado (quando o preço de um papel financeiro está abaixo do valor de mercado) in the money denúncia denouncement, accusation departamentalização departmentalization Departamento de Comércio Exterior – DECEX Foreign Trade Department departamento de compras purchase department departamento de conferências proof department, checking department departamento de contabilidade accounting department Departamento de Proteção e Defesa do Consumidor – DPDC Consumers’ Protection and Defense Department Departamento de Registro e Fiscalização do Capital Estrangeiro – FIRCE Department of Registration and Supervision of Foreign Capital departamento de treinamento training department departamento de vendas sales department

Letra C

  Inglês para negócios Business English "C"     cabeçalho letterhead cabo (dólar-cabo) cable cadastro reference file, register Cadastro Geral de Contribuintes – CGC General Taxpayers’ Register, Corporate Tax Registration Number – CGC cadeia de distribuição distribution chain cadeia de lojas, cadeia de restaurantes chain store, chain restaurant caderneta de depósito em poupança passbook (for savings account) caducado lapsed caducar (patente) forfeit, lapse caducidade lapse caixa cash; cashier caixa automático em banco automatic teller machine – ATM caixa de banco bank teller caixa de sugestões suggestion box caixa dois black cash, unrecorded funds caixa e bancos cash and banks Caixa Econômica Federal – CEF Federal Savings and Loans Bank – CEF caixa em mãos cash in hand caixa pequeno petty cash caixa-forte strong-room caixa-forte subterrânea vault calcular calculate; figure out calcular por dentro somar de novo ao valor de um bem, um lucro ou uma receita o valor do imposto correspondente antes deduzido calcular mal miscalculate cálculo das probabilidades probability cálculo do preço dos riscos de seguros pricing of insurance risks câmara de comércio chamber of commerce, board of trade câmara de compensação clearing house câmbio exchange câmbio bloqueado blocked exchange câmbio contratado contracted exchange camelô street peddler campo (espaço) para melhoramento room for improvement canal de comunicação channels of communication canal de distribuição channel of distribution cancelamento cancellation cancelamento cancelling candidato applicant, candidate canhoto de cheques counterfoil canhoto de documentos stub canibalizar cannibalize capacidade competence capacidade capacity capacidade analítica de julgamento analytical and judgmental abilities capacidade de endividamento borrowing capacity capacidade de gerar lucros earnings capacity capacidade de gerar receita earning power; profit capacity capacidade de julgamento judgment capacidade de ler e escrever literacy capacidade de pagamento dos clientes customer creditworthiness capacidade de pagar ability to pay capacidade exeqüível de tomar empréstimo available borrowing power capacidade financeira para obter crédito creditworthiness capacidade física operacional physical operating capacity capacidade ideal ideal capacity capacidade instalada installed capacity capacidade ociosa idle capacity capacidade operacional operating capacity capacidade produtiva productive capacity capacidade, competência capacity capataz, chefe de turma foreman capital capital capital autorizado authorized capital capital com direito a voto, capital com direito votante voting capital, voting stock capital contaminado tainted capital capital de giro líquido net working capital capital de giro negativo negative working capital capital de giro, capital circulante working capital capital de risco venture capital, risk capital capital declarado declared capital capital emitido issued capital capital estrangeiro foreign capital capital excedente capital in excess, share premium capital fixo fixed capital capital integralizado paid-in capital capital integralizado superior ao valor nominal additional paid-in capital, share premium capital mínimo minimum capital capital não-integralizado unpaid capital capital nominal nominal capital capital segurado amount insured capital sem direito a voto non-voting capital capital social em ações capital stock (USA), share capital (UK) capital subscrito subscribed capital capital sujeito a risco risk-based capital capital totalmente integralizado fully-paid capital stock capitalista capitalist capitalização capitalization capitalização de empréstimos externos capitalization of foreign loans capitalização de juros interest capitalization capitalização de lucros e reservas capitalization of profits and reserves capitalizar capitalize captação de recursos financeiros financial funding característica feature carga cargo carga a granel bulk cargo carga aérea air freight carga de trabalho working load carga tributária tax burden carimbo de borracha rubber stamp carnê-leão compulsory income tax on certain earnings – personal carreto cartage carta branca carte blanche carta complementar side letter carta de conforto comfort letter carta de apresentação Letter of representation carta de comprometimento de crédito standby letter of credit carta de confirmação de cumprimento de cláusulas contratuais no default letter carta de contratação engagement letter carta de crédito letter of credit, credit letter carta de crédito irrevogável irrevocable letter of credit carta de encaminhamento cover letter carta de intenção letter of intent carta de representação letter of representantion carta de representação da administração, carta de responsabilidade da administração (aud.) management representation letter carta patente charter, operating license carta precatória de citação e penhora precatory letter of summons and pledge carta-circular circular letter cartão de apontamento de horas de trabalho job card cartão de banco bank card cartão de crédito credit card cartão de débito debit card Cartão de Identificação do Contribuinte – CIC Individual Taxpayer Identity Card – CIC cartão de ponto clock card, time card cartão magnético ATM cashcards cartas de concordância (para utilização de parecer em publicações) consent letter carteira de empréstimos loan portfolio carteira de investimentos investment portfolio carteira de negócios book of business carteira de pedidos backlog cartel cartel cartões de assinaturas signature plates cartórios públicos public records caso case caso fortuito act of God casualidade fortune catalisador catalyst catálogo catalogue caução escrow, collateral caucionário surety cautela caution cedente, cessionário transferer, transferor; assignor ceder resseguro cede reinsurance cédula de análise analytic schedule cédula de registro de erro error log schedule células de trabalho work cells censo census Centrais Elétricas Brasileiras S.A. – ELETROBRÁS Brazilian Electricity Company – ELETROBRÁS Central de Custódia e de Liquidação Financeira de Títulos – CETIP Clearing House for the Custody and Financial Settlement of Securities Central Geral dos Trabalhadores – CGT Workers’ Central Union Central Única de Trabalhadores – CUT Workers’ Central Labor Union – CUT Centro das Indústrias do Estado de São Paulo – CIESP Industrial Association of the State of São Paulo centro de custo cost center Centro de Estatística e Informações – CEI Statistics and Information Center centro de lucros profit center centro de negócios trade center Centro Integrado de Apoio à Criança – CIAC Integrated Center for Child Support Centro Técnico Aeroespacial – CTA Aerospace Technical Center certidão de bem imóvel abstract of title (to property) certidão negativa de débito – CND social securities contributions clearance certificado de ações, cautela de ações stock certificate certificado de atuário actuary’s certificate certificado de avaria damage certificate Certificado de Depósito Bancário – CDB Bank Deposit Certificate, Certificate of Bank Deposit Certificado de Depósito Interfinanceiro – CDI Interbank Deposit Certificate, Certificate of Interbank Deposit certificado de origem certificate of origin Certificado de Participação em Reflorestamento – CPR Certificate of Participation in Reforestation Certificado de privatização

Letra B

    Inglês para negócios Business English "B"   baixa write-off baixa de item do ativo imobilizado retirement of fixed asset items baixar (portaria, regulamento) enact (an ordinance) baixar, dar baixa (item) write off baixas para despesas, retiradas, vendas (de itens do imobilizado) retirement (disposal of property and equipment) baixo risco low risk balança comercial trade balance balança comercial favorável favorable trade balance balancear offset; balance balancete trial balance balancete de verificação trial balance balancete final closing trial balance balanço de pagamentos balance of payments balanço intermediário interim balance sheet balanço patrimonial balance sheet balanço patrimonial preliminar preliminary balance sheet balcão counter bancarrota bankruptcy banco bank banco agente agent bank Banco Central do Brasil – BACEN Brazilian Central Bank Banco Central Norte-Americano (EUA) Federal Reserve Bank – FED (USA) banco comercial commercial bank banco correspondente correspondent bank banco de atacado wholesale bank banco de compensação clearing bank Banco de Exportação e Importação dos Estados Unidos – EXIMBANK Export and Import Bank of the United States – EXIMBANK banco de investimentos investment bank banco depositário depositary bank Banco do Nordeste do Brasil – BNB Bank of the Northeast of Brazil – BNB banco emissor bank of issue banco hipotecário mortgage bank Banco Interamericano de Desenvolvimento – BID Interamerican Development Bank – IDB Banco Internacional de Reconstrução e Desenvolvimento – BIRD International Bank for Reconstruction and Development – IBRD banco licenciado licensee bank banco múltiplo multiple bank Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social – BNDES National Bank for Economic and Social Development; Brazilian Development Bank – BNDES banda cambial, faixa cambial exchange band banqueiro banker barganha bargain barreira alfandegária customs barrier barreiras comerciais trade barriers base basis; ground base (de avaliação) de registro contábil carrying basis base contábil abrangente comprehensive basis of accounting base de custo cost basis base eqüitativa, base de valor justo basis of fair value base monetária monetary basis base recorrente (periódica) recurring basis bases técnicas technical bases bem do imobilizado capital asset, fixed asset bem fungível fungible asset bem inativo inactive asset, idle asset bem infungível non-fungible asset bem móvel movable asset; chattel bem-conceituado reputable bem-conhecido well known bem-estabelecido well established bem-estar social social welfare bem-feito well done bem-informado well informed beneficiamento processing beneficiário beneficiary beneficiário do segurado beneficiary of the insured benefício benefit benefício adicional por morte additional death benefit benefício marginal marginal benefit benefício mínimo minimum benefit benefícios adicionais fringe benefits benefícios de aposentadoria retirement benefits benefícios e pagamentos diferidos (pensões) deferred benefits and payments (pension) benefícios pós-aposentadoria post-retirement benefits benfeitoria improvement benfeitoria em propriedade arrendada leasehold improvement bens effects, assets bens alodiais absolute title bens de capital capital goods bens de consumo consumer goods bens de consumo duráveis consumer durables bens duráveis durable goods bens em condomínio jointly-owned assets bens empenhados pledged assets bens imóveis property, real estate bens não-duráveis non-durable goods bens semoventes livestock bitributação double taxation boa-fé good faith boicote (s); boicotar (v) boycott (n) (v) boletim informativo newsletter boleto docket, dealer’s note bolsa de empregos employment exchange bolsa de futuros futures exchange bolsa de mercadorias commodity exchange Bolsa de Mercadorias e Futuros – BM&F Futures and Commodities Exchange – BM&F bolsa de valores stock exchange Bolsa de Valores de São Paulo – BOVESPA São Paulo Stock Exchange – BOVESPA Bolsa de Valores do Rio de Janeiro – BOVERJ Rio de Janeiro Stock Exchange – BOVERJ bolsa educacional educational grant bolsas de seguros insurance exchange bonificação bonus, gratuity bonificação (advertising) agency volume bonus bonificação em ações stock dividend bônus bonus bônus de emissão stock warrant bônus de subscrição subscription bonus Bônus do Banco Central – BBC Central Bank Bonds Bônus do Tesouro Nacional – BTN Federal Treasury Bonds – BTN Bônus do Tesouro Nacional Fiscal – BTNF Daily Federal Treasury Bonds box de opções options box brochura brochure bruto gross burlar bypass burocracia bureaucracy, redtape (informal) busca (s); buscar (v) search (n) (v) buscar opiniões canvass, hear opinions

Modelo de entrevista de emprego em inglês

Modelo de entrevista de emprego em inglês As entrevistas em inglês são basicamente a mesma coisa. O muda, de uma entrevista para outra  é o tipo de empresa e as particularidades da posição e área profissional. Colocamos, abaixo de cada questão, uma indicação do que pode ser respondido e algumas sugestões do que você precisa saber. Mas lembre-se: todas as questões devem ser respondidas de acordo com a sua experiência e a sua personalidade. Decorar as respostas vai parecer totalmente impessoal e não é a melhor forma de garantir a vaga. 1. Tell me about you. 2. What do you know about our company? Know products, size, income, reputation, image, goals, problems, management talent, management style, people skills, history and philosophy. Don’t say you do not know much … you should state that you would like to know more." 3. Why do you want to work for us? "You wish to be part of a company project; you would like to solve a company problem; you can make a definite contribution to specific company goals." 4. What can you do for us that someone else cannot? "Relate past experience that represents success in solving previous employer problems that may be similar to those of the prospective employer." 5. What do you look for in a job? "Keep your answer opportunity-oriented. Talk about the opportunity to perform and be recognized." 6. How long would it take you to make a meaningful contribution to our firm? Be realistic and say six months to one year. You may be overqualified or too experienced for the position we have to offer. Strong companies need strong people; experienced executives are at a premium today; the employer will get a faster return on investment because you have more experience than required; a growing, energetic company rarely is unable to use its people talents. Emphasize your interest in a a long-term association." 7. Why are you leaving your present job? Stick to one response. Don’t change answers during the interview. Give a ‘group’ answer if possible – "Our office is closing". Another possible answer is "We agreed to disagree." 8. How do you feel about leaving all of your benefits? "Concerned but not panicked." 9. Describe what you feel to be an ideal working environment. "Where people are treated as fairly as possible." 10. How would you evaluate your present firm? "An excellent company that afforded me many fine experiences." It is important not to bad mouth past employers or bosses. Bad mouthing tends to reveal more about you than about those who are the objects of your comments." 11. Why haven’t you found a new position before now? "Finding a job is easy but finding the right job is more difficult." 12. Had you thought of leaving your present position before: If so, what do you think held you there? "Challenge, but it’s gone now." 13. If I spoke to your previous boss, what would she/he say are your greatest strengths and weaknesses? This ‘threat of reference check’ question almost always produces honesty but also perspiration. It is important, in your response, to "be honest but not too negative." 14. What are your weak points? Don’t say you have none. Turn a negative into a positive answer: "I am sometimes impatient and I get too deeply involved when we are late." 15. How much do you expect if we offer this position to you? "Be careful; the market value of the job may be the key answer – ‘My understanding is that a job like the one you are describing may be in the range of …’" 16. What was the last book you read? Movie you saw? Sporting event you attended? "Talk about leisure books to represent balance in your life." 17. Will you be out to take your boss’ job? Not until I get the current job done." 18. How would you describe the essence of success? According to your definition, how successful have you been so far? "A sense of well-being … Pretty successful with the usual ups and downs." At some point in every interview, the interviewer would ask the applicant if she/he has any questions. It is important that the applicant has some questions – and some good ones – because questions can reveal as much about the applicant as answers. Normalmente no final da entrevista, o selecionador abre um espaço para eventuais perguntas do candidato. Você pode – e deve – tirar todas as suas dúvidas nesta hora. Confira as questões que você pode fazer: Why is this position open? How often has it been filled in the last 5 to 10 years? What have been the primary reasons for individuals leaving? What would you like done differently by the next person who fills this job? What is the most pressing problem? What would you like to see done in the next 2 to 3 months? What are some of the longer term objectives that you would like completed? What freedom would I have to determine my work objectives, deadlines, and methods of measurement? Where could a person go who is successful in this position and within what time frame? How is one judged? What accounts for success?  

Quanto tempo de inglês devo ter para me sair bem em uma entrevista?

Quanto tempo de inglês devo ter para me sair bem em uma entrevista? Certa vez recebi uma proposta interessante, uma moça me procurou para que eu “fizesse com que ela aprendesse inglês em 2 meses” pois era esse o prazo que ela tinha para fazer uma entrevista de emprego que seria em inglês; ela deixou claro que não importava o valor que eu cobraria pela hora aula, somente que tinha esse prazo. Para saber melhor quais eram as limitações linguísticas da candidata a aluna fui perguntando quanto tempo ela tinha feito inglês para saber se havia condições de trabalhar com ela. E, no entanto, para minha surpresa, ela nunca havia feito inglês! Mas como a empresa que ela havia enviado currículo era uma multinacional, ela incluiu somente para “constar”. Expliquei a ela o absurdo que isso era e que não havia a menor condição. Nos processos seletivos hoje em dia, falar inglês é via de regra.  As multinacionais estão investindo pesado no Brasil, por ter se mostrado um país sólido e confiável. Normalmente nessas empresas, todos os cargos da área comercial, marketing e de desenvolvimento de novos negócios requerem entrevistas em inglês, já que os profissionais vão lidar diretamente com parceiros, clientes e fornecedores de outros países. Em virtude de relações comerciais com os países vizinhos, a tendência é que sejam realizadas entrevistas em inglês e espanhol, além da entrevista principal, em português, para todos os cargos. Você não precisa ter experiência internacional ou ter feito dez anos de inglês para se dar bem em uma entrevista deste tipo. É fundamental conhecer o vocabulário da área que você atua e estar preparado para responder questões relativas à sua vida pessoal e profissional, tudo em inglês, of course. "A chave é a preparação, chegar na entrevista já sabendo o que vai ser perguntado". Fique por dentro das dicas de como se preparar para a entrevista em inglês:   Visite o site da empresa. Se for uma multinacional, que tenha o site em inglês e português, melhor ainda. Aproveite para entender o negócio da empresa, os concorrentes e produtos em inglês   Analise a vaga pretendida. Quais competências e habilidades são requeridas? Quais são as responsabilidades do cargo? Conhecendo os jargões mais comuns na área, você pode elaborar uma lista básica de palavras e expressões que poderão ser usadas na conversa   Treine algumas construções frasais básicas até que suas respostas soem espontâneas. Use um amigo ou parente que tenha conhecimento do idioma para fazer as vezes de entrevistador. Se você achar necessário, filme a entrevista, para detectar possíveis erros de dicção e pronúncia   Elabore antes as perguntas que você vai fazer para o entrevistador. Mostre interesse pela empresa e faça perguntas inteligentes   Estruture suas respostas em torno de características pessoais e realizações profissionais que você julga importantes   Concentre-se na fluência verbal. A entrevista não deve servir para impressionar o entrevistador, mas para demonstrar seu conhecimento no idioma   Ensaie para não cometer erros inaceitáveis, como "They is" (em português, eles é)   Na hora da entrevista, se você não entender alguma questão, tente colocar o que você entendeu de outra forma. Reformular a pergunta é melhor que dizer que você simplesmente não entendeu coisa alguma. Se a sua colocação estiver errada, o selecionador vai te avisar e fazer a pergunta de outra maneira, ou mesmo repetir a questão   Não tente parecer algo que você não é. Se você tem um nível básico do idioma, deixe isso claro no começo da entrevista e treine expressões que correspondam a esse nível. Tentar adquirir a fluência que você não tem em alguns dias não é aconselhável, porque os bons selecionadores logo percebem a farsa.