Pronomes reflexivos (reflexive pronouns)

Pronomes reflexivos (Reflexive pronouns) Equivalentes aos pronomes reflexivos em português, os reflexive pronouns são usados quando queremos dizer que a ação se voltou para o sujeito, ou seja, ele faz e sofre a ação, portanto o sujeito e o objeto são a mesma pessoa. Esses pronomes geralmente vêm após o sujeito ou no final da frase. Ex: John hurt himself while cutting oranges (John feriu-se enquanto estava cortando laranjas.) I always burn myself when I cook (Eu sempre me queimo quando cozinho.) She introduced herself (Ela apresentou-se.) Os verbos em que os reflexive pronouns são mais usados geralmente são: hurt, cut, express, introduce, burn, look after, etc.  – Note que quando o subject pronoun estiver no singular, o reflexive pronoun terminará com “self”, já quando estiver no plural, terminará com “selves”.  Vejamos a utilização de cada reflexive pronoun em relação aos subject pronouns: Pronome Pessoal – Personal Pronouns Pronome Reflexivo – Reflexive Pronoun I (eu) myself (a mim mesmo, -me) you (tu, você) yourself [a ti, a você mesmo(a), -te,-se] he (ele) himself (a si, a ele mesmo, -se) she (ela) herself (a si, a ela mesma, -se) it [ele, ela (neutro)] itself [a si mesmo(a), -se] we (nós) ourselves [a nós mesmos(as), -nos] you (vocês, vós) yourselves (a vós, a vocês mesmos(as),  -vos,-se) they (eles, elas) themselves (a si, a eles mesmos, a elas mesmas, -se) Obs: 1. O Pronome Reflexivo (Reflexive Pronoun), em Inglês, também é empregado para dar ênfase à pessoa que pratica a ação: Jorge wrote the letter himself. (O próprio Jorge escreveu a carta.) I will do my homework myself. (Eu própria/mesma farei minha lição de casa.) They raised the children themselves. (Eles próprios criaram os filhos.)   2. Os Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) podem ser precedidos pela preposição by. Nesse caso, os reflexivos (reflexives) têm o sentido de sozinho(a), sozinhos(as) (alone). Algumas vezes, a palavra all é colocada antes de by, servindo então como enfatizante. Observe os exemplos abaixo: She was waiting for her husband by herself. (Ela estava esperando sozinha pelo seu marido.) She was waiting for her husband (all) by herself. (Ela estava esperando (completamente) sozinha pelo seu marido.) Did you go to the park by yourself? (Você foi ao parque sozinho?) She likes making everything by herself. (Ela gosta de fazer tudo sozinha.) 3. Existem outros tipos de Pronomes Reflexivos (Reflexive Pronouns) que são chamados de Reflexivos Recíprocos: each other/one other. Observe a diferença entre os Pronomes Reflexivos ourselves, yourselves e themselves e os Reflexivos Recíprocos. Julia and I looked at ourselves in the mirror. (Julia e eu olhamos para nós mesmas no espelho.) Julia and I looked each other and started to laugh. (Julia e eu olhamos uma para a outra (nos olhamos) e começamos a rir.) Our mother thinks that we should be more careful to each other. (Nossa mãe acha que deveríamos ser mais cuidosos um com o outro.) Make sure you and Julia don’t hurt yourselves! (Cuidem-se para que você e Julia não se machuquem!)    

Coletivo

Coletivo Collective Nouns + of   1 Os substantivos colectivos, COLLECTIVE NOUNS, são palavras que designam um agrupamento de seres ou objectos da mesma espécie. Os exemplos que se seguem têm a forma de: A(N) + COLLECTIVE NOUN + OF + (seres ou objectos) NOTA: Algumas das palavras traduzidas para português podem não ser consideradas como substantivos colectivos devido ao facto de não haver uma equivalência exacta na língua portuguesa. Collective Nouns Significado an army of (ants) um exército de (formigas) an array of (facts) uma série de (factos) a band of (thieves ) um bando de (ladrões) a batch of (letters) uma remessa de (cartas) a batch of (recruits) um grupo de (recrutas) a battalion of (photographers) um batalhão de (fotógrafos) a battery of (tests) uma série de (testes) a bevy of (beautiful girls) um grupo (de raparigas lindas) a board of (directors) um conselho de (administração) a board of (examiners) um grupo de (examinadores) a body of (men) um grupo de (homens) a bouquet of (roses) um bouquet de (rosas) a brood of (chicks / ducklings) uma ninhada de (pintos / patinhos) a bunch of (flowers) um ramo de (flores) a bunch of (keys) um molho de (chaves) a bunch of (bananas) um cacho de (bananas) a bundle of (clothes) uma trouxa de (roupa) a bundle of (sticks) um feixe de (lenha) a charm of (finches) um bando de (tentilhões) a circle of (friends) um círculo de (amigos) a class of (10 students) uma turma de (10 alunos) a cloud of (mosquitoes) uma nuvem de (mosquitos) a clowder of (cats) um grupo de (gatos) a clump of (trees) um conjunto de (árvores) a cluster of (stars) um grupo de (estrelas) (1) a collection of (coins) uma colecção de (moedas) a colony of (ants) uma colónia de (formigas) a company of (players) um grupo (teatral) a constellation of (film stars) uma constelação de (estrelas do cinema) a corps of (soldiers) um corpo (militar) a coterie of (artists) uma classe de (artistas) a contingent of (soldiers) um contingente de (militares) a covey of (partridges) um bando de (perdizes) a crew of (sailors) uma tripulação de (marinheiros) a crop of (apples) uma colheita de (maçãs) a crop of (students) um grupo de (alunos) a crowd of (people) uma multidão a deck of (cards) um baralho de (cartas) a detachment of (troops) um destacamento de (tropas) a drove of (cattle) um manada de (bois) em movimento a drove of (sightseers) um grupo de (turistas) em movimento an exaltation of (larks) um bando de (cotovias) a fleet of (ships) uma esquadra de (navios) a fleet of (buses) uma frota de (autocarros) a flight of (stairs) um lanço de (escadas) a flight of (swallows) um grupo de (andorinhas) em voo a flock of (birds) um bando de (aves) a flock of (sheep) um rebanho de (ovelhas) a flock of (tourists) uma multidão de (turistas) a gaggle of (geese) um bando de (gansos) em terra a gaggle of (schoolgirls) um grupo de (alunas) faladoras a gam of (whales) um grupo de (baleias) a gang of (elks) um grupo de (alces) a gang of (thieves) uma quadrilha de (ladrões) a group of (people) um grupo de (pessoas) a heap of (clothes) uma pilha de (roupa) a herd of (elephants) uma manada de (elefantes) a herd of (pack animals) uma récua a herd of (swine) uma vara de (porcos) a hive of (bees) um enxame de (abelhas) a horde of (children) um grupo indisciplinado de (crianças) a host of (accessories) uma conjunto de (acessórios) a kennel of (dogs) uma matilha a kindle of (kittens) uma ninhada de (gatinhos) a knot of (people) um grupo pequeno de (pessoas) a legion of (admirers) uma legião de (admiradores) a levy of (soldiers) uma leva de (tropas) a litter of (puppies) uma ninhada de (cachorros) a mass of (spectators) uma multidão de (espectadores) a mob of (hooligans) um bando de (desordeiros) a murder of (crows) um bando de (corvos) a murmuration of (starlings) um bando de (estorninhos) a muster of (peacocks) um bando de (pavões) a muster of (troops) uma reunião de (tropas) para revista a nest of (tables / boxes) um jogo de (mesinhas / caixas) que encaixam umas nas outras a pack of (wolves) uma alcateia a pack of (hounds) uma matilha de caça a pack of (lies) um amontoado de (mentiras) a pack of (thieves) uma quadrilha de (ladrões) a panel of (judges) um painel de (juizes) a party of (schoolchildren) um grupo de (crianças da escola) a phalanx of (riot police) um cordão (policial) a pile of (papers) papelada a plague of (locusts) uma praga de (gafanhotos) a plump of (waterfowl) um bando de (aves aquáticas) a plump of (ducks) um bando de (patos) a pod of (seals) um pequeno grupo de (focas) a pod of (whales) um pequeno grupo de (baleias) a posse of (reporters) um grupo de (repórteres) a press of (people) uma multidão em movimento a pride of (lions) um grupo de (leões) a range of (tools) uma variedade de (ferramentas) a regiment of (ants) um exército de (formigas) a ring of (thieves) uma quadrilha de (ladrões) a rout of (wolves) uma alcateia agitada a school of (whales) um grupo de (baleias) a set of (rules / cutlery) um conjunto de (regras / talheres) a shoal of (fish) um cardume de (peixes) a skein of (geese) um bando de (gansos) em voo a skulk of (foxes) um grupo de (raposas) a sloth of (bears) um grupo de (ursos) a spring of (teal) um bando de (parrecos) a staff of (nurses) um grupo de (enfermeiros) a string of (onions) uma réstia de (cebolas) a string of (pearls) um fio de (pérolas) a suite of (rooms) um conjunto de (salas) a swarm of (bees) um enxame de (abelhas) em voo a swarm of (ants) uma colónia de (formigas) em movimento a team of (horses) uma parelha de (cavalos) (2) a team of (oxen) uma junta de (bois) a team of (researchers) uma equipa de (investigadores)

Would

Would O modal WOULD é geralmente utilizado na formação de frases interrogativas e também para formar o futuro do pretérito. Deve ser utilizado nos seguintes casos: » Quando se quer fazer um pedido Ex: Would you please photocopy this report? (você poderia fazer uma cópia deste relatório?) » Quando se quer oferecer algo a alguém Ex: Would you like a cup of coffee? (você quer uma xícara de café?) » Para exprimir certa preferência por algo Ex: I would love to go with you.  (eu amaria ir com você) Ex: I would like sandwich, please. (eu queria um sandwich, por favor) » Quando se quer fazer uma recusa Ex: I told him not to go, but he wouldn’t listen (eu disse-lhe para não ir, mas ele não quis me ouvir) » Para descrever hábitos passados Ex: When I was a kid, I would always play football with my friends (quando eu era um garoto, eu sempre jogava futebol com meus amigos)   Conjugação do modal “Would” Vamos agora conjugar o verbo modal WOULD com o TO LIKE (gostar) Também veremos que, como todo verbo modal, a conjugação é a mesma para todas as pessoas. Statement Negative Question Contractions I would like I would not like Would I like ? I’d You would like You would not like Would you like ? You’d He would like He would not like Would he like ? He’d She would like She would not like Would she like ? She’d It would like It would not like Would it like ? It’d We would like We would not like Would we like ? We’d You would like You would not like Would you like ? You’d They would like They would not like Would they like ? They’d   WOULD NOT = WOULDN’T        

Medidas de comprimento, superfície, volume, capacidade e peso

Medidas de comprimento, superfície, volume, capacidade e peso   Medidas de Comprimento 1 milímetro (mm) 0,001m 0.03937in. 1 centímetro (cm) 0,01m 0.3937in. 1 decímetro (dm) 0,1m 3.937in. 1 metro (m) 100cm 39.37in. 1 quilômetro (km) 1.000m 0.62137mi. 1 miriâmetro (Mm) 10.000m(10km) 6.2137mi   Medidas de Superfície 1 milímetro quadrado (mm2) 0,000001m2 0.00155sq. in. 1 centímetro quadrado (cm2) 0,0001m2 0.155sq. in. 1 decímetro quadrado (dm2) 0,01m2 15.50sq.in 1 metro quadrado (m2) 0,01 are 1.1960sq. in. 1 are (a) 100m2 119.6sq. in. 1 hectare (ha) 100 ares 2.471 acres 1 kilômetro quadrado (km2) 10.000 ares 247.104 acres   Medidas de Volume 1 milímetro cúbico (mm3) 0,000000001m3 0,000061cu. in. 1 centímetro cúbico (cm3) 0,000001m3 0,0610cu. in. 1 decímetro cúbico (dm3) 0,001m3 (1 litro) 61,023cu. yd. 1 metro cúbico (m3) 1.000dm3 (1.000 litros) 1,308cu. yd.   Pesos Comerciais 1 quilate métrico 0,2g 3.09gr. 1 miligrama (mg) 0,001g 0.0154gr. 1 centigrama (cg) 0,01g 0.154gr. 1 decigrama (dg) 0,1g 1.543gr. 1 grama (g) 0,001kg 15.432gr. 1 decagrama (dag) 10g 0.352oz. 1 kilograma(kg) 1.000g 2.204lb. 1 arroba métrica 15kg 33.07lb. 1 quintal métrico (q) 100kg 220.4lb. 1 tonelada (t) 1.000kg 2,204lb.   Medidas de Capacidade 1 centilitro (cl) 0,01l Br.: 0.352 fluid ounce 1 decilitro (dl) 0,1l 6.1025cu. in. 1 litro (l) 1dm3 61.025cu. in. 1 decalitro (dal) 10l 610.25cu. in. 1 hectolitro (hl) 100l Br.: 22gallons Am.: 26.418gollons 1 quilolitro (kl) 1.000l 35.315cu.ft.   Medidas Antigas Medidas Itinerárias 1 milha brasileira 2.200m 1.36mi. 1 milha portuguesa 2.066m 1.28mi. 1 milha marítima (nó) 1.852m 1,013 fathoms 1 légua brasileira 6.600m 4.10mi. 1 légua portuguesa 6.200m 3.85mi. 1 légua marítima 5.555m 3 nautical miles   Medidas de Comprimento 1 ponto 0,2mm 0.007874in. 1 linha 2,3mm 0.09in. 1 polegada 2,75cm 1.08in. 1 palmo 22cm 8.66in. 1 pé 33cm 1.08ft. 1 côvado 66cm 25.98in. 1 vara 1,10m 43.31in. 1 braça 2,20m 86.62in.   Medidas de Superfície 1 braça quadrada 4,84m2 5.7886sq. yd. 1 alqueire(N. Braz.) 27.225m2 32,560sq. yd. 1 alqueire(Minas, Rio, Goiás) 48.400m2 57,886sq. yd. 1 alqueire paulista 24.200m2 28,943sq. yd.   Pesos 1 quilate 199mg 3.07gr. 1 onça 28,691g 1.012oz. 1 libra 459,5g 1.013lb. 1 arroba 14,689kg 32.38lb. 1 quintal 58,758kg 129.50lb. 1 tonelada 793,238kg 1,748.70lb.  

Números, números calçados, unidades e medidas

  Números, unidades e medidas nos EUA Nos EUA são utilizadas unidades diferentes das que usamos no Brasil e as maneiras de escrever certos dados também não são iguais.  O sistema métrico ainda é (relativamente) muito pouco utilizado nos EUA. Abaixo apresentamos algumas das diferenças mais comuns.  Quando se trata de unidades de medida nos EUA, SEMPRE se certifique que você está se comunicando corretamente. Para fazer conversões, no final desta página há links muito bons. Ponto e vírgula Nos EUA, na separação entre milhares utiliza-se a vírgula e no decimal utiliza-se um ponto (oposto do que se usa no Brasil):        1,000 em português é "um".        1,000 em inglês é "mil".        1.234 em português é "mil duzentos e trinta e quatro".        1.234 em inglês é "um e duzentos e trinta e quatro avos". Datas Se a data é indicada de forma numérica, nos EUA escreve-se mês/dia/ano; no Brasil escrevemos dia/mês/ano. Geralmente quando um formulário nos EUA pede uma data, estará indicado o formato. Por exemplo m/d/y ou mm/dd/yy, quer dizer mês/dia/ano; o número de letras indica o número de caracteres (yy é 06, yyyy é 2006). Portanto, veja que:        Nos EUA, 12 / 5 / 2008 é 5 de dezembro de 2008.        No Brasil, 12 / 5 / 2008 é 12 de maio de 2008. Recomendação: tenha o hábito de SEMPRE escrever ou abreviar o nome do mês COM LETRAS, em lugar de utilizar o número do mês:        5 / Nov / 2007 e Nov / 5 / 2007 significam a mesma coisa no Brasil e nos EUA.        Siglas em inglês: Jan, Feb, Mar, Apr, May, Jun, Jul, Aug, Sep, Oct, Nov, Dec.        Em inglês, escreva nomes e siglas de meses com a primeira letra maiúscula. Precisão Ao fazer conversões entre o sistema métrico e outras medidas, tenha sempre o cuidado de saber e observar o nível de precisão desejado, pois muitas das fórmulas de conversão têm arredondamento. Se você precisa de grande precisão, veja os websites indicados ao final desta página. Algumas unidades utilizadas nos EUA Área (geográficas)        Áreas são indicadas em milhas quadradas (square miles).        1 milha quadrada = 2,59 quilômetros quadrados.        1 milha = 1,61 quilômetros. Área (imóveis)        Nos EUA, áreas de terrenos são expressas em "acres".        1 acre = 43.560 pés quadrados = 4.046,82 m²        Áreas construídas (de prédios, casas, galpões) são expressas em pés quadrados (square feet), que é indicado "sf", "s.f." ou "ft²".        Tamanhos de prédios maiores (edifícios de escritórios, shopping centers) são indicados em milhares de pés quadrados. Áreas (menores)        1 cm² = 0,1550 polegadas quadradas (square inches).        1 m² = 1,196 jardas quadradas (square yards).        1 m² = 10,764 pés quadrados (square feet). Peso        Peso em geral é medido em libras.        Escreve-se lbs. mas fala-se "pounds".        1 lb = 453 gramas; 1 kg é aproximadamente 2,2 libras.        1 libra (pound) = 0,45359237 kg        Se você vai aos EUA, saiba seu peso em libras.        Peso de coisas pequenas é indicado em onças.        1 onça corresponde a 28,3 gramas.        Escreve-se oz. e fala-se "ounces".        Uma libra tem 16 onças.        Nos EUA uma tonelada tem 2.000 libras, ou seja, 906kg.        1 short ton = 2.000 libras = 907,20 kg (usada nos EUA)        1 long ton = 2.240 libras = 1.016 kg        1 tonelada métrica = 2.204,16 libras = 1.000 kg Comprimento (medida linear)        Comprimento (inclusive a altura de uma pessoa) é medido em pés.        Um pé é "1 foot"; dois pés diz-se "2 feet".        Uma polegada é um "inch".        Pé e escrito ft. ou ‘.        Polegada é escrito in. ou ".        1 pé = 1′ = 12" = 30,48cm.        1 polegada = 1" = 2,54cm.        1 centímetro = 0,3937 polegadas (inches).        1 polegada = 2,54 centímetros.        1 pé = 12 polegadas = 30,48 cm.        1 metro = 39,37 polegadas = 1,0936 jardas (yards).        1 jarda = 3 pés = 36 polegadas = 0,9144 metros = 91,44 centímetros. Polegadas em frações        Muitas vezes nos EUA se utiliza frações em lugar de decimais (herança dos ingleses).        Por exemplo, "duas polegadas e meia" pode estar escrito 2.5" ou 2½".        Cuidado, você pode encontrar (por exemplo) 51/2" ou 5 1/2"; isso não é "51 dividido por 2", mas sim "5 e 1/2 polegadas".        Fitas métricas nos EUA dividem a polegada em 8 partes: 1/8 (0.125); 1/4 (0.250); 3/8 (0.375); 1/2 (0.500); 5/8 (0.625); 3/4 (0.750); 7/8 (0.875); 1 (1.000). Volume        Volume de líquidos é medido em galões.        Galões escreve-se "gallons" e abreviado "g" ou "gal.".        O preço de gasolina (em postos) é expresso em dólares por galão.        Um quarto de galão ("quart") é medida comum para alimentos (leite, suco de laranja) e líquidos de utilização rotineira (óleo de motor, tinta, etc.).        Um galão tem cerca de 3,8 litros (pouco menos que 4 litros).        Um quarto de galão ("quart") tem 32 onças fluídas.        Escrevendo: 1 qt. = 32 fl.oz. (fluid ounces).        Cuidado: um galão na Inglaterra é um pouco maior do que o galão americano. Distância        Distância é medida em milhas. Uma milha tem 1,6 km.        1 kilometro = 0,621 milhas (miles)        1 milha = 5.280 pés = 1,609 km = 1.609 metros        1 milha náutica = 6.076 pés = 1,852 km = 1.852 metros Velocidade        Velocidade de automóveis é expressa em milhas por hora.        Velocidade de barcos e aviões é expressa em nós (milhas náuticas por hora). Temperatura        Temperatura é medida em graus "Fahrenheit" (indicado por ºF). 212 ºF = 100 ºC e 32 ºF = 0 ºC.        Uma pessoa sente mais frio quando venta – nos EUA você encontra a expressão "wind chill", que é a temperatura aparente.        Se você está indo para os EUA no inverno, leve o frio a sério.

Quando usar TO ou FOR no sentido de Para?

Question

Quando usar “To” & “For” no sentido de “Para” Os estudantes de língua inglesa têm grande dificuldade em aprender preposições. Sempre surgem muitas dúvidas e quase nunca se sentem à vontade para utilizá-las corretamente. Para nós, elas têm significado pouco claro e muito variável. A maioria das preposições não segue um padrão lógico ou regular, e não apresentam uma boa correlação entre Português e Inglês. Em uma frase uma preposição pode significar uma coisa, ter uma regra específica para aquele uso, e logo na frase seguinte ser usada de outra maneira. Isso gera dúvidas e incertezas quanto ao uso das preposições. Existe uma dificuldade grande para os estudantes de inglês decidir qual preposição usar em inglês, to ou for, para se referir em português a para. Em geral, to está ligado à idéia de direção, movimento, correspondendo muitas vezes também à preposição a do português; enquanto que for está relacionado com a idéia de benefício, substituição, intenção ou predestinação, correspondendo, às vezes, ao português por. Mas esta diferença de significado não é sempre clara. Mesmo assim, for e to raramente podem ser usados como sinônimos. Freqüentemente to e for introduzem o objeto indireto e é neste caso que as duas preposições normalmente correspondem ao português para. Objeto indireto em inglês é sempre um nome ou pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos bitransitivos. Quando posicionado antes do objeto direto, não vem acompanhado de preposição. Quando posicionado após o objeto direto, virá invariavelmente acompanhado da preposição to ou for. Neste caso, a preposição certa dependerá do verbo, não havendo regra para isso. Observe os seguintes exemplos: TO VERBS FOR VERBS I gave a present to him. = I gave him a present.I’ll show the figures to you. = I’ll show you the figures.He sold a car to me. = He sold me a car.He sent a letter to Mary. = He sent Mary a letter.Can you lend this book to me? = Can you lend me this book?The boss told a joke to us. = The boss told us a joke.Who teaches English to them? = Who teaches them English?I paid $10 to the repairman. = I paid the repairman $10.Will you pass the sugar to me? = Will you pass me the sugar?Read a story to the children. = Read the children a story.I wrote a letter to my friend. = I wrote my friend a letter.Hand that book to me, please. = Hand me that book, please.He offered a job to Mary. = He offered Mary a job.He’ll bring something to me. = He’ll bring me something.She sang a lullaby to the baby. = She sang the baby a lullaby.I’ll throw the ball to you. = I’ll throw you the ball. Let me buy a present for you. = Let me buy you a present.I got some food for you. = I got you some food.She made a sandwich for me. = She made me a sandwich.Did she cook dinner for you? = Did she cook you dinner?Can you do a favor for me? = Can you do me a favor?He can find a job for you. = He can find you a job.He left a message for you. = He left you a message.Shall I pour more tea for you? = Shall I pour you more tea?Reserve hotel rooms for us. = Reserve us hotel rooms.Save the stamps for him. = Save him the stamps. Existem também verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de preposição. Exemplos: TO VERBS FOR VERBS The teacher said “Good morning” to the students.He’s going to introduce Mary to his family.I already explained the project to the staff.Mr. Cole described the new house to his wife.I sometimes speak English to (with) my wife.Bob reported the accident to the police.I repeated your ideas to my parents.He admitted his mistake to the boss.I’ll mention your plan to the director.Dr. Bishop recommends this medicine to some patients.Richard has announced his engagement to his friends.It sounds good to me.The salesgirl suggested a gift to Philip. Can you carry the suitcases for me?Could you open the door for me?He asked the bank teller to cash a check for him.Doctors like to prescribe medicine for the patients.She is going to prepare the meal for the guests.I asked her to sign the letter for me.Can you hold this for me, please?I changed the traveler’s checks for you.I asked the secretary to make an appointment for me.He translated an article for me.I recorded a tape for you.I’ll take the car to the mechanic for you.The salesgirl suggested Philip a gift for his girlfriend.Can you play the piano for me? Na verdade, quase qualquer verbo aceita o adjunto preposicional for. São portanto ilimitadas as possibilidades de FOR VERBS neste segundo grupo. Observe-se que mesmo os TO VERBS, além de aceitarem o objeto indireto precedido pela preposição to, também aceitam o adjunto preposicional for, porém com outro sentido. Ex: I sent a letter to Mary. I sent a letter for Mary. No primeiro exemplo, Mary mora noutro lugar e eu lhe escrevi mandando notícias. No segundo exemplo, Mary escreveu uma carta para alguém, estava talvez muito ocupada para ir ao correio, e eu fui em lugar dela. O verbo to go também freqüentemente ocorre associado às preposições to e for. Observe-se os dois grupos abaixo: GO TO EXPRESSIONS GO FOR EXPRESSIONS go to workgo to schoolgo to bedgo to churchgo to towngo to courtgo to piecesgo to hellgo to Porto Alegrego to the bank, go to the office, etc. go for a walk go for a ride go for a drive go for a beer go for it Uma das ocorrências mais elementares da preposição to é no uso do infinitivo em inglês. Isto normalmente ocorre na estrutura VERB + to + VERB. Exemplos: I have to go.I like to drink beer.I’m not able to work.He decided to leave.You promised to help us.He’s planning to study abroad.I want to tell you something.I hope to become fluent in English.We

Palavras que podem substituir IF nos “conditionals”

Palavras que podem ser usadas no lugar do IF nas frases condicionais As frases condicinais são marcadas pela presença do IF (se). Mas existem outras palavras que podem ser usadas ao invés de IF nas orações condicionais. Conheça-as agora: UNLESS = IF NOT (a não ser que) Exemplo: I´ll go home soon if the film doesn´t start. = I´ll go home soon unless the film starts. (Vou para casa logo se o filme não começar. = Vou para casa logo a não ser que o filme comece.) PROVIDED (THAT), ON CONDITION (THAT), AS LONG AS, SO LONG AS (contanto que) Exemplo: Provided that everybody agrees, we´ll have the meeting on Tuesday. (Se todos concordarem, teremos a reunião na terça-feira.) (JUST) SUPPOSE, SUPPOSING (THAT), WHAT IF, IMAGINE: Exemplo: Just suppose it didn´t rain for four months: would we have enough water? (Suponha que não chova por quatro meses: teríamos água suficiente?) OBS: O verbo to be na Second Conditional tem sempre a mesma forma: WERE. If I were…, if you were…, if she were…, etc.  

Third conditional

 Third conditional – sem possibilidade Terceiro condicional   O primeiro e segundo condicionais falam sobre o futuro. No terceiro condicional falamos sobre o passado. Falamos sobre uma condição no passado que não aconteceu. Aí está o porquê de não haver possibilidade de acontecer. O terceiro condicinal também é como um sonho, porém este, não tem possibilidade de se tornar realidade. Características marcantes no "third conditional": Oração com if (if-clause): Past Perfect Oração principal (main clause): WOULD HAVE + PARTICÍPIO PASSADO Exemplo: If we had gotten to the movie earlier, we wouldn´t have missed the beginning of the film. (Se tivéssemos chegado ao cinema antes, não teríamos perdido o começo do filme.) O terceiro condicional é usado nas seguintes situações: – Que expressa um passado irreal; – Declara a conexão entre possível ou imaginado eventos no passado. Usado para expressar que o resultado imaginado de uma situação ou evento que não aconteceu. Estrutura: If + Past Perfect Would + have + particípio passado Could, might, should + have + particípio passado Exemplo: If you had seen the movie, you would have liked it. (Se você tivesse visto o filme, você teria gostado.)  

Second conditional

Second conditional – possibilidade não real ou sonho Segundo condicional O segundo condicional é como o primeiro. Aqui, ainda estamos pensando sobre o futuro. Estamos falando sobre uma condição particular no fututo e o resultado dessa condição. Mas não há possibilidade real para que isso aconteça. Por exemplo: Você não tem um bilhete para loteria. É possíuvel ganhar? Não. Sem bilhete, nada de prêmio. Mas talvez você vai comprar um bilhete de loteria no futuro. Então pode pensar sobre ganhar na loteria no futuro, como um sonho. Não é muito real, mas ainda assim, é possível. If condition (condição) result (resultado)   passado simples would + verbo principal If (se) I won the lottery (eu ganhasse na loteria) eu iria comprar um carro. Observe que estamos falando sobre futuro. Usamos passado simples para falar sobre uma condição no futuro. Usamos WOULD + VERBO PRINCIPAL para falar sobre resultado no futuro. Uma observação importante sobre o segundo condicional é que tem uma possibilidade não real de acontecer. Características básicas do second conditional: Oração com if (if-clause): Simple Past Oração principal (main clause): WOULD He would complain if you were late. (Ele reclamaria se você se atrasasse.) O second condition é usado nas seguintes ocasiões: – expressa uma condição presente ou futura irreal; – declara uma ligação entre eventos e situações que podem não vir a se realizar. Muito usado para se falar do possível ou imaginado resultado de uma situação caso uma outra ação estivesse acontecendo. Nestas situações o verbo no passado não se refere ao passado e sim que a condição  não existe ou não acontece na realidade. If + past would + infinitive (sem to) / anômalos (could, might) If  I had money, I would buy an ice cream. (Se eu tivesse dinheiro, eu compraria um sorvete.) If I had money, I could buy na ice cream. (Se eu tivesse dinheiro, eu poderia comprar um sorvete) Obs: Os verbos no segundo condicional estão todos no passado, porém há uma exceção que é o verbo TO BE que leva a forma de "were" para todos os sujeitos: Exemplos: If I were you, I wouldn’t touch that dog. (Se eu fosse você, eu não tocaria aquele cachorro.) If you were in my place, what would you do? (Se você estivesse no meu lugar, o que você faria?)  

First conditional

First conditional – Possibilidade real  Primeiro condicional Aqui falamos sobre o futuro. Sobre uma condição ou situação particular no futuro, e os resultados dessa condição. Existe aqui uma possibilidade real para que essa condição aconteça. Por exemplo, é cedo, pela manhã. Você está em casa. Você planeja jogar tenis à tarde. Mas tem algumas nuvens no céu. Imagine se chover,  o que você vai fazer? If (Se) condição resultado   presente simples Will + verbo If (se) it rains (se chover) I will stay home (eu vou ficar em casa) Observe que estamos pensando sobre uma ação no futuro. Não está chovendo ainda, mas o céu está nublado e então você imagina que pode vir a chover. Características básicas do "first conditional": Oração com if (if-clause): Simple Present Oração principal (main clause): FUTURO (will) If he studies, he will pass the test. OR He will pass the test if he studies. (Se ele estudar, ele passará na prova.) O "first conditional" é usado nas seguintes ocasiões: – expressa uma condição de futuro possível; – declara a conexão entre eventos ou situações que são possíveis mas não certo. – também é muito usado para se referir a resultados possíveis de ações e eventos também possíveis. Estrutura:  If + present will + infinitive (sem to) / imperativo / anômalos Exemplos: If he invites me, I will go to the party. (Se ele me convidar, eu irei à festa.) If he invites me, I go. (Se ele me convidar, eu irei.) If he invites me, I can go. (Se ele me convidar, eu posso ir)   IF condition result  Estrutura: present simple WILL + base verb Exemplos: If I see Mary I will tell her. (Se eu vir Mary eu falo com ela) If Tara is free tomorrow he will invite her. (Se Tara estiver livre amanhã ele vai convidá-la) Result IF condition Estrutura: WILL + base verb   present simple Exemplos: Their teacher will be sad if they do not pass their exam. (O professor deles vai ficar trsite se eles não passarem na prova) OBS: Às vezes, usamos shall, can, ou may ao invés de will, por exemplo: If you are good today, you can watch TV tonight. (Se você ficar bom hoje, poderá asssistir TV à noite.)