Expressões com “Until” (Until expressions)
Expressões com “Until” Until expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “until” Beat the egg whites until they peak Bata as claras ao ponto de neve (cul.) From then until now Desde então He will not be back until next week Ele não voltará antes da semana que vem He will not be back until tomorrow Ele só volta amanhã I stayed up until midnight Fiquei acordado até meia-noite The meeting lasted until the small hours A reunião varou a noite The meeting was held over until Friday A reunião foi adiada para sexta-feira Until further notice Até segunda ordem Until late at night Até tarde da noite Until school starts Até o começo das aulas Until the early 20th Century Até o começo do século XX Until the end of time Até o fim dos tempos Until then Até lá (tempo) Until very late at night Até altas horas da noite Until very recently Até bem pouco tempo Until very recently Até há bem pouco tempo Until very recently Até há muito pouco tempo Until we meet again Até outra vez Until we meet again Até outro dia Until when will the meeting last? Até que horas vai a reunião? Up until about 100 years ago Até aproximadamente cem anos atrás Wait until later on Espere até mais tarde Wait until then Espere até lá Wait until your turn comes Aguarde a sua vez We do not know what we have got until we lose it A gente só sabe dar valor depois que perde You can wait until the cows come home Pode esperar sentado (fig.)
Expressões com “throughout” (Throughout expressions)
Expressões com “throughout” Throughout expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “throughout”: Across (or throughout or down through) the ages Através dos tempos All over the world ? Throughout the world Em todo mundo All year round ? Round the year ? Throughout the year O ano todo For life ? Throughout life Por toda a vida Over (down or throughout) the years/centuries Através/Com o passar dos anos/séculos Over (down through or throughout) the years/ centuries Através/Com o decorrer dos anos/séculos The house needs painting throughout A casa precisa ser pintada inteiramente The house needs painting throughout A casa precisa ser toda pintada The whole night through ? Throughout the night Durante toda a noite Throughout (or all through) life Durante a vida inteira Throughout history Ao longo da história Throughout life Pela vida afora Throughout life ? All through life Ao longo da vida Throughout the day O dia inteiro Throughout the night Pela noite afora Throughout the night ? All night long A noite inteira Throughout the world Pelo mundo afora Throughout the world Pelo mundo inteiro Throughout the world Por esse mundo afora Throughout the year Durante o ano todo Throughout the years Através dos anos
Expressões com “Thought” (Thought expressions)
Expressões com “Thought” Thought expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “thought”: After giving it a lot of thought Depois de muito pensar After much thought Depois de muito pensar After much thought? After giving it much thought Após muito pensar Deep (or buried or wrapped) in thought Em meditação profunda Do not give it a moment’s thought Nem pense nisso Do not give it a second thought Nem pense mais nisso Give the matter careful (or plenty of) thought Pense bem no assunto He acted without thought Ele agiu sem pensar He should be a thought more considerate Ele devia ter um pouco mais de consideração I gave the matter much thought Pensei muito sobre o assunto I lost my train of thought Perdi o fio da meada (fig.) I never thought I would live to see the day Pensei que este dia jamais chegaria I never thought it would go this far Nunca pensei que chegasse a esse ponto I never thought of it ? I never gave it a thought Nunca pensei nisso I thought so Eu imaginei isso I thought so ? I thought as much Foi o que eu pensei I thought you were someone else Pensei que fosse outra pessoa It is food for thought É algo para se meditar It is food for thought É um caso para se pensar It is nothing like I thought it would be Não é nada daquilo que eu pensava Just as I thought Tal como pensei Just as I thought ? That is what I thought Foi o que eu pensei No one wishes to be thought a coward Ninguém gosta de se passar por covarde Not even in thought Nem em pensamento On second thought Pensando melhor On second thought it is too dangerous Pensando bem, é muito perigoso Perish the thought! Nem pense nisso That is a comforting thought Pelo menos é um consolo Think it over ? Give it some thought Pense no assunto Think it over ? Give it some thought ? Think about it Pense bem nisso Who would have thought it! Ora, quem diria! Who would have thought it? Quem diria?
Expressões com “Thing” (Thing expressions)
Expressões com "Thing" Thing expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “thing”: Do not mistake one thing for another Não confunda ‘alhos’ por ‘bugalhos’ Do not mistake one thing for another Não confunda uma coisa com a outra Do not worry about a thing Não se preocupe com coisa alguma Do not worry about a thing Não se preocupe com nada Early in the morning ? First thing in the morning Logo cedo Fine thing! Bonito! (ironicamente) He did a crazy thing Ele cometeu uma loucura He has a thing about cleanliness Ele tem mania de limpeza He knows a thing or two Ele entende do assunto He knows what’s what ? He knows a thing or two Ele conhece bem o assunto He takes offense at the least little thing Ele se ofende por qualquer coisa I cannot hear a thing Não consigo ouvir nada I cannot see a thing Não estou enxergando nada I do not know the first thing about it Não entendo nada do assunto I do not like this sort of thing Não gosto desse tipo de coisa I have never heard of such a thing Nunca tinha ouvido falar de tal coisa I have never heard of such a thing Nunca tinha ouvido tal coisa I have not got a thing to wear Não tenho roupa para sair I will not hear of such a thing Nem quero ouvir falar nisso I would not think of doing such a thing Eu jamais pensaria em fazer tal coisa It all comes to the same thing Dá tudo na mesma It amounts to the same thing Dá no mesmo It is a good thing it is over with Ainda bem que terminou It is a good thing you came Ainda bem que você veio It is a good thing ? Fortunately Ainda bem! It is a rather serious thing getting married Casamento é coisa muito séria It is the right thing to do É o que se deve fazer One thing at a time Uma coisa por vez She is a sweet little thing Ela é um amor Talking is one thing, doing another Falar é uma coisa, fazer é outra That does not mean a thing Isso não quer dizer nada That is the thing O negócio é esse The important thing is to have health O importante é ter saúde The important thing is to know O importante é saber The same thing is true of… O mesmo se dá com… There is one more thing I want to say Quero dizer mais uma coisa Thing are getting worse and worse As coisas estão ficando cada vez piores What a rotten thing to say! Isto é coisa que se diga? What a thing to do! Que mancada! What a thing to do! Que papelão!
Expressões com “Then” (Then expressions)
Expressões com "Then" Then expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “then”: A lot could happen between now and then Muita coisa pode acontecer daqui até lá A lot of time has gone since then Muito tempo se passou desde então And then some! E lá vai pedrada! Back then Lá naquele tempo Between now and then Daqui até lá (tempo) Even back then Já naquele tempo Even then Mesmo naquela época Ever since then Desde então Every now and then Volta e meia Every now and then (or again) De vez em quando Every now and then (or again) – Off and on De quando em quando From then on A partir daí From then on A partir de então From then on Daí em diante From then on Daí para a frente From then on Daí para cá From then on Daí por diante From then on Dali para a frente From then on De então para cá From then on De lá para cá From then until now Desde então I may come, and then again I may not Pode ser que eu venha ou não I will see you then Até lá (despedida) It was then believed the world was flat Acreditava-se naquela época que a terra era plana Now he is serious, then he is joking Ele ora brinca, ora fala sério Now it is warm, then cold Ora faz calor, ora faz frio Since then ? Ever since Desde então Society turns people into criminals and then locks them up A sociedade torna as pessoas criminosas e então as encarcera Then and there he quit his job Ele pediu a conta na hora Until then Até lá (tempo) Wait until then Espere até lá Well then? E então? Well then? Então? What then? E depois?
Expressões com “Than” (Than expressions)
Expressões com "Than" Than expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “than”: Actions speak louder than words Fatos e não palavras Better a living coward than a dead hero Mais vale um covarde vivo do que um herói morto Better a poor compromise than a strong case Mais vale um mau acordo do que um bom pleito Better alone than in bad company Antes só do que mal acompanhado Better an open enemy than a false friend Pior que o inimigo é o falso amigo Better come to an agreement than go to the law Mais vale um mau acordo do que uma boa demanda Better he than I Antes ele do que eu Better late than never Antes tarde do que nunca Better safe than sorry O seguro morreu de velho Better than ever Melhor do que nunca Blood is thicker than water Os laços de família são os mais fortes Content is better than riches Felicidade vale mais que riqueza Do not bite off more than you can chew Não dê o passo maior do que a perna Half a loaf (or cake) is better than none Antes pouco do que nada He is a shade taller than I Ele é um pouquinho mais alto do que eu He looks younger than his years Ele aparenta menos idade Health is better than wealth A saúde em primeiro lugar Health is better than wealth A saúde não há dinheiro que pague I have more than enough Tenho de sobra I know better than that Não caio nessa I know better than that ? You do not catch me Nessa eu não caio I would rather go than stay Prefiro ir a ficar I would sooner go hungry than eat that Prefiro passar fome a ir comer isso It is been less than a year Faz menos do que um ano It is better to give than to receive É mais importante dar do que receber It is easier said than done É mais fácil dizer do que fazer It is more blessed to give than to receive É dando que se recebe It took better than an hour Levou mais do que uma hora Light travels faster than sound A luz se propaga mais depressa que o som Living is better than dreaming Viver é melhor que sonhar More dead than alive Mais morto do que vivo More often than not Na maioria das vezes More than bargained for Além da conta More than enough De sobra More than enough Para dar e vender More than ever Mais do que nunca More than ever before Mais do que antes More than once Mais de uma vez No sooner said than done Dito e feito Not more than I can help O menos que posso Nothing makes me angrier than that Nada me irrita mais do que isso Older people chill more easily than young people Os idosos sentem mais frio que os jovens Prevention is better than cure E melhor prevenir do que remediar Prevention is better than cure Prevenir é melhor do que remediar That is more than I bargained for E mais do que eu esperava That is more than I can put up with Não dá mais para agüentar The cure is worse than the ailment É pior a emenda que o soneto The meeting dragged on for more than three hours A reunião prolongou-se por mais de três horas The pain was almost more than flesh could take A dor era quase insuportável There is more than one way to skin a cat Quem não tem cão, caça com gato Two heads are better than one Duas cabeças pensam melhor do que uma Worse than ever Pior do que nunca
Expressões com “Talk” (Talk expressions)
Expressões com "Talk" Talk expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja expressões comuns com uso de “talk”: Can the baby talk yet? O bebê já está falando? Do not talk back to me Não me responda Do not talk big Não conte vantagens Do not talk nonsenses! Não diga bobagens Do not talk to the driver E proibido falar com o motorista Enough talk! Chega de conversa He gave a talk on his travels Ele proferiu uma palestra sobre suas viagens I have no one to talk to Não tenho com quem falar I have nothing to talk about Não tenho assunto I will not have you talk to me like that Não admito que você fale comigo desta maneira I will talk to you later Depois a gente conversa I will talk to you later Depois a gente se fala It is a man-to-man talk É uma conversa de homem para homem It is bad manners to talk with your mouth full of food É falta de educação falar com a boca cheia It is foolish (or idle) talk É conversa fiada It is just a lot of talk É conversa It is the talk of the town É o assunto do dia It is the talk of the town Não se fala de outra coisa It will cause talk Isso vai dar muito pano para manga It will cause talk Isso vai dar o que falar Let us talk business Vamos tratar de negócios Talk about luck Que sorte! Talk is cheap Falar é fácil Talk of the evil and he is sure to appear Fala-se no diabo e aparece o rabo That is just talk Isso é conversa There is talk of a strike Fala-se em greve There is talk of it É o que estão comentando There is talk of war Fala-se em guerra There is talk of war Há rumores de guerra They are easy to talk to Eles são acessíveis They talk by signs Comunicam-se por meio de sinais They talk in signs Eles se expressam por gestos We had a heart-to-heart talk Tivemos uma conversa franca We have a lot to talk about Temos muito a conversar We talk the same language Nós falamos a mesma linguagem What kind of talk is that? Que conversa é essa? You are a fine one to talk Quem é você para falar?
Expressões com “Tell” (Tell expressions)
Expressões com "Tell" Tell expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "tell": Dead men tell no tales Os mortos não falam Do not tell a soul Não conte nada para ninguém Do not tell a soul ? Button your lip Guarde sigilo I will tell him as soon as he arrives Direi a ele/Dir-lhe-ei logo que ele chegar I will tell him to his face Vou dizer na cara dele I will tell him you called Direi a ele/Dir-lhe-ei que o senhor telefonou I will tell you later Depois eu conto It is a sin to tell a lie É pecado mentir May I tell who is calling, please? Quem deseja falar com ele? (tel.) No one lived to tell the tale Não sobrou ninguém para contar a história No one lived to tell the tale Ninguém ficou para contar a história Please tell him I called Por favor, diga-lhe que eu telefonei Tell it straight Conte essa história direitinho Tell it to the marines Vá contar isso a outro Tell me the where and the when Diga-me o local e a hora Time alone will tell Só o tempo dirá Time will tell O tempo dirá What did I tell you? Que foi que eu lhe disse? Who can tell what tomorrow may bring? Quem sabe o dia de amanhã? You can tell Isso se vê You never can tell A gente nunca sabe You never can tell ? One never knows Nunca se sabe
Expressões com “Over” (Over expressions)
Expressões com "Over" Over expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "over": All over (or about) ? Far and wide Por toda a parte All over hell Por toda parte (gíria) All over the world Em toda parte do mundo All over the world ? The world over No mundo inteiro All over the world ? Throughout the world Em todo mundo At all across the nation ? All over the country Em todo o território nacional Brimming over with joy Transbordando de alegria Come over here Venha até aqui Do not lose sleep over it Não perca o seu sono com isso Do not worry over details Não se preocupe com detalhes For over one hundred years Há mais de cem anos From all over De todos os lugares From all over the world Do mundo inteiro From the world over Do mundo inteiro He barely missed being run over Ele escapou por pouco de ser atropelado He barely missed being run over Ele por pouco não foi atropelado He choked over his food Ele engasgou-se He enthused over the idea of going on a picnic Ele entusiasmou-se com a idéia de ir a um passeio He fell over backwards Ele caiu para trás (queda) He got over his cold Ele se recuperou do resfriado He had a falling out with his father over financial matters Ele discutiu com o pai por questões financeiras He has a great hold over his brothers Ele tem muita influência sobre os irmãos He has traveled all over Africa Ele percorreu toda a África He is well over fifty Ele tem muito mais de cinqüenta anos He knocked over the vase Ele derrubou o vaso He leaped over the fence Ele pulou a cerca (lit.) He narrowly missed being run over Ele por pouco não foi atropelado He nearly bowled me over Ele quase me derrubou He never seems to get upset over anything Ele não parece perturbar-se com nada He presided over (or at) the meeting Ele presidiu a reunião He rolled over in bed Ele virou-se na cama He sighed over his unhappy fate Ele chorou as mágoas He tipped over the glass of milk Ele derramou o copo de leite He traveled all over Europe Ele andou por toda a Europa He tumbled over backwards Ele caiu para trás (queda) He walked over the bridge Ele atravessou a ponte He went over to the opposition Ele passou para a oposição He will get angry over nothing Ele se zanga à toa I ache all over Estou todo dolorido I glanced over it Li por alto I got over it Já passou I have looked all over for my glasses Procurei meus óculos em todo lugar I heard it on/over the radio Ouvi pelo rádio I hurt all over Estou todo dolorido I just cannot get over it Eu não me conformo I just cannot get over it Não me conformo I ought to be over soon Deve terminar logo I read it over Dei uma lida I spoke to him over the telephone Falei com ele por telefone I turned over a new leaf Mudei de vida I will be right over Estarei aí num minuto I will be right over Passarei aí num minuto I will think it over Vou pensar no caso I will think the matter over Vou refletir sobre o assunto Is the meeting over yet? A reunião já terminou? It is a good thing it is over with Ainda bem que terminou It is all over Acabou-se It is all over Está tudo acabado It is been over a year Já faz mais de um ano It is over Terminou It is over and done with Isso é assunto encerrado It is over my head ? It is beyond me Isso foge à minha compreensão It is right over there É logo ali Ivy runs all over the wall O muro está coberto de trepadeiras Just a bit over Pouco acima Just over a year Pouco mais de um ano Let bygones be bygones ? What is over is over O que passou, passou Let us get it over with Vamos acabar logo com isso Let us get it over with Vamos terminar de uma vez Let us go over this point by point Vamos passar isto ponto a ponto Many times over Muitas e muitas vezes Move over! Chega pra lá No use crying over (or about) it Não adianta chorar On/over the weekend No fim de semana Over (down or down through) the years/centuries Através/Com o correr dos anos/séculos Over (down or down through)the years/centuries Ao longo/Com o transcorrer dos anos/séculos Over (down or through) the years/centuries Através/No decorrer dos anos/séculos Over (down or throughout) the years/centuries Através/Com o passar dos anos/séculos Over (down through or throughout) the years/ centuries Através/Com o decorrer dos anos/séculos Over a long period of time Durante um longo período Over a long period of time Por um longo período Over a year Durante mais de um ano Over a year has passed Já se passou mais de um ano Over an extended period of time Por um longo período Over and over again Repetidas vezes Over and over again Vez após vez Over dinner Durante o jantar Over in Italy Lá na Itália Over low heat Em fogo brando Over lunch Durante o almoço Over many years Durante anos e anos Over many years Por muitos e muitos anos Over many years ? Over a long period of years Durante muitos anos Over much a trivial matter ? Over such a trifle Por tão pouca coisa
Expressões com “Old” (Old expressions)
Expressões com "Old" Old expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "old": A woman is as old as she looks A mulher tem a idade que aparenta Any old way De qualquer forma (preferência) At old prices A preços antigos At old prices Por preços antigos At the old price A preço antigo At the old price Pelo preço antigo Do not try to teach an old dog new tricks Não queira ensinar o Padre Nosso ao vigário For old time’s sake Para matar saudades For old time’s sake Para recordar os velhos tempos From childhood through old age Da infância à velhice He gave up his seat to an old lady Ele cedeu o lugar a uma senhora de idade He goes on like good old wine Ele é como vinho: quanto mais velho, melhor He hungers for his old life Ele sente saudades do passado He is a chip of the old block Filho de peixe, peixinho é He is an old sea dog Ele é um lobo-do-mar He is my age ? He is as old as I am Ele tem a minha idade He is up to his old tricks Ele anda fazendo das suas He lived to a ripe old age Ele viveu até uma idade avançada He traded his old car for a new one Ele trocou o carro velho por um novo How old are you? Quantos anos você tem? How old did you say you were? Que idade você disse que tem? I am an old hand at it Tenho muita prática no assunto I am too old for that Não tenho mais idade para isso I bumped into an old friend Encontrei inesperadamente um velho amigo I do not think of myself as old Não me considero velho I ran into an old friend Encontrei por acaso um velho amigo In the good old days No tempo em que se amarrava cachorro com linguiça (fig.) In the old days Nos tempos antigos In the old days Nos velhos tempos In the old style À moda antiga It is always the same old story É sempre a mesma história Just like the old days ? Just like old times Como nos bons tempos Just like the old days ? Just like old times Como nos velhos tempos Of old age De velhice Old and young Velhos e jovens Old habits die hard E difícil mudar de hábitos Old habits die hard É difícil mudar de hábitos Old habits die hard Velhos hábitos custam a desaparecer Old people Os idosos One is never too old to learn Nunca é tarde demais para aprender That is just an old wives’ tale Isso é conversa para boi dormir (pop.) That is old stuff Isso é mais velho do que andar pra frente The old Adam Os maus instintos The old ? Old people Os velhos The same old story A história de sempre The same old story A mesma história de sempre There is no fool like an old fool Quanto mais velho, mais bobo Under the old system Pelo sistema antigo University’s old hands Os veteranos da Faculdade You are never too old to learn Nunca é tarde para aprender You cannot teach an old dog new tricks Macaco velho não mete a mão em cumbuca You cannot teach an old dog new tricks Macaco velho não pula em galho seco You cannot teach an old dog new tricks Papagaio velho não aprende a falar