Expressões com “Back” (Back expressions)
Expressões com "Back" Back expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "back": A while back (or ago) Há algum tempo atrás As far back as 1900 Já em 1900 As far back as I can remember Desde que eu me conheço por gente As far back as I can remember Desde que eu me lembre Back and forth De um lado para outro Back and forth Para trás e para a frente Back and forth – to and fro Para cá e para lá Back and forth – to and fro Para lá e para cá Back home Lá em casa Back the car up Dê marcha a ré Back then Lá naquele tempo Back to the ranch Voltando ao assunto Call me back Ligue-me novamente Come back soon Volte logo Do come back Volte mesmo Do not back out Não volte atrás (promessa) Do not get angry ? Don’t get your back up Não fique zangado Do not hold back any facts Não oculte os fatos Do not hold back the truth Não oculte a verdade Do not talk back to me Não me responda Even back then Já naquele tempo Farther back Mais para trás Front and back Frente e verso Further back Mais para trás Get back! Para trás! Go back to sleep Volte a dormir He bounced back from his illness Ele recuperou-se da doença He entered at the back door Ele entrou pela porta dos fundos He goes back on his word Ele não tem palavra He got back his strength Ele recuperou as forças He has a monkey on his back Ele é viciado em narcóticos He held back the truth Ele ocultou a verdade He is back from Paris Ele acaba de regressar de Paris He paid back the insult with interest Ele devolveu o insulto He patted himself on the back Ele elogiou a si mesmo He said he would be back in an hour Ele disse que voltaria em uma hora He talked back Ele respondeu mal He turned his back on me Ele virou-me as costas He was back in a wink Ele voltou num instante He went back to sleep Ele voltou/tornou a dormir He will not be back until next week Ele não voltará antes da semana que vem He will not be back until tomorrow Ele só volta amanhã I almost fell flat on my back Quase caí de costas (fig.) I am not going to turn back now Não vou voltar atrás agora I got back yesterday Voltei ontem I had back luck Dei azar I never go back on my word Nunca volto atrás com a palavra dada I was stabbed in the back Fui apunhalado pelas costas (fig., lit.) I will be back in a jiffy Volto num instante I will be back in a second Volto já, já I will be back later Volto mais tarde I will be back right away Volto já I will be back shortly Volto já I will be back soon Volto logo I will be right back Eu já volto I will be right back Volto já I will call back later Eu ligo depois (tel.) I will call back later Eu ligo depois/telefonarei mais tarde (tel.) I will call back later Eu ligo mais tarde (ou Eu te ligo mais tarde) (tel.) I will call back later Telefonarei mais tarde (tel.) I will call you back Eu ligo para você/Eu ligo-lhe mais tarde (tel.) In the small of the back Na região lombar It is the last straw that breaks the camel’s back É a última gota que faz transbordar o caldo It was a stab in the back Foi um golpe traiçoeiro (fig.) Keep back from the window! Afastem-se da janela! Let us go back to the ranch Voltemos à vaca fria (fig.) Looking back… Fazendo um retrospecto… No one can hold this country back Ninguém segura este país Of long standing ? From long ago ? From way back De longa data On the back No verso On the way back Ao regressar On the way back Ao retornar On the way back Ao voltar On the way back Na volta On the way back No caminho de volta One cannot put back the clock O tempo não volta atrás Set your watch back one hour Atrase o relógio uma hora Some time ago (or back) Algum tempo atrás Some time ago (or back) Faz algum tempo Some time ago (or back) Há algum tempo atrás Some time ago (or back) ? A while back (or ago) Há tempos atrás Stand back! Afaste(m)-se! The fire in the factory has put back production O incêndio na fábrica atrasou a produção The house stands back from the road A casa fica afastada da estrada The soldiers broke the enemy back Os soldados rechaçaram ao inimigo This dress zips at the back Este vestido tem zíper nas costas Turn over on your back Vire de costa Way back in 1929 Lá pelos anos de 1929 Way back in the past Em tempos remotos Way back in the past Num passado longínqüo We came back the same way we went Nós voltamos pelo mesmo caminho We cannot turn back the clock Não podemos fazer o tempo voltar atrás We were stabbed in the back Fomos apunhalados pelas costas What if he comes back? E se ele voltar? When did you get back? Quando você voltou? When I looked back a distance of fifty years Fazendo um retrospecto dos últimos cinqüenta anos When will he be back? Quando ele estará de volta? Will you call back later? Quer
Expressões com “About” (About expressions)
Expressões com "About" About expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "about": About (or around) the same time Aproximadamente a mesma época About a year Durante cerca de um ano About face! Meia-volta volver! (mil.) About that long Mais ou menos isso (tempo) About that time Mais ou menos naquela época About the same time Mais ou menos ao mesmo tempo About the same time Mais ou menos na mesma época All over (or about) ? Far and wide Por toda a parte At about half the price Por cerca da metade do tempo Automation has brought about many changes A automatização efetuou muitas mudanças Be careful about crossing the street Cuidado ao atravessar a rua Be careful about the traffic Cuidado com o trânsito Do not breathe a word about it – Keep it dark Guarde sigilo Do not even think about it! Nem pense nisso! Do not haggle about the price Não pechinche Do not worry about a thing Não se preocupe com coisa alguma Do not worry about a thing Não se preocupe com nada Do not worry about it Não se preocupe com isso Do not worry about me Não se preocupe comigo Enough said about that Chega de falar nisso Forget about it! Esqueça isso Forget about me Esqueça de mim He asked about you Ele perguntou por você He cares about his personal appearance Ele cuida de sua aparência He does not think about the consequences Ele não mede as conseqüências He gets angry about nothing Ele se zanga à toa He has a complex about being short Ele tem complexo por ser baixo He has a thing about cleanliness Ele tem mania de limpeza He has an air of mystery about him Ele tem um ar misterioso He has qualms about flying Ele tem medo de voar He is careless about his appearance Ele é desleixado com a sua aparência He is crazy about her Ele é louco por ela He is fussy about his food Ele é enjoado para comer He is much talked about Fala-se muito nele He is strick about punctuality Ele é rigoroso em pontualidade He is very knowledgeable about horses Ele entende de cavalos He is very particular about his food É muito exigente quanto a comida He knows about finance Ele entende de finanças He knows about music Ele entende de música He thinks about nothing but sex Ele só pensa em sexo He understands about boats Ele entende de barcos How about going for a bike ride? Que tal (darmos) uma volta de bicicleta? How about it? ? How does it sound? Que tal? How do you feel about it? Que tal lhe parece? How do you feel about this? O que você pensa a respeito? I am about halfway through the book Estou mais ou menos na metade do livro I am about to leave ? I am on my way out now Estou de saída I am anxious about your health Estou preocupado com sua saúde I am concerned about you Estou preocupado com você I am concerned about you Eu me preocupo com você I am glad about that Fico contente com isso I am not very knowledgeable about wines Não entendo muito de vinhos I am sick and tired of hearing about it Já estou cansado de ouvir isso I am sorry about that Lamento isso I am sorry I am late ? I am sorry about being late Peço desculpas pelo atraso I am worried sick about you Estou preocupadíssimo com você I do not know about that Isso é que eu não sei I do not know anything about it Não sei de nada I do not know anything about politics Não entendo nada de política I do not know much about art Não entendo muito de arte I do not know the first thing about it Não entendo nada do assunto I feel very bad about what happened Lamento muito o que aconteceu I forgot about paying the bill Esqueci de pagar a conta I forgot about that Esqueci-me disso I forgot all about it Esqueci-me por completo I get quite excited about soccer O futebol me emociona I have been thinking about it Andei pensando I have nothing to talk about Não tenho assunto I know nothing about cars Não entendo (nada) de carros I know nothing about it Não estou sabendo de nada I know nothing about it Não sei de nada I know nothing about politics Não entendo (nada) de política I may be wrong about that Talvez eu esteja enganado I really have no opinion about the matter Não tenho opinião formada a respeito I understand nothing about it Não entendo nada disso I was in the dark about this Eu ignorava isso I was just thinking about it Eu estava pensando nisso agora I was quite worried about that Eu estava muito preocupado com isso I will see about it tomorrow Cuidarei disso amanhã I will think about it Vou pensar I will think about it Vou pensar no caso In about a year’s time Em aproximadamente um ano It is about that high É mais ou menos dessa altura It is about time Já é hora It is about time you got married and settled down Já está na hora de você se casar e criar raízes It is nothing to write home about Não é nada para se gabar It was about time Já era tempo It was about time Já estava na hora Just about anything can happen Tudo pode acontecer Just about everybody Quase todo mundo Just about everyone Quase
Expressões com “Age” (Age expressions)
Expressões com "Age" Age expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "age": A man comes of age at twenty-one O homem atinge a maioridade aos vinte e um anos According to age Por idade Act your age Não seja infantil Advanced (or well on) in years ? At an advanced age Em idade avançada Age before beauty Primeiro os mais velhos Age makes no difference A idade não influi At a very early age Ainda bem pequeno At a very early age Com muita pouca idade At a young age Com pouca idade At age 21 ? At the age 21 Aos vinte e um anos de idade At age… ? At the age of… Com a idade de…anos At an advanced age ? Well on in years Com idade avançada At an early age Bem cedo na vida At an early age Com pouca idade At any age Em qualquer idade At my age Na minha idade At the age of six Com a idade de seis anos At what age? Com que idade? During the Ice Age Na época glaciária During the Ice Age Na era glacial From a very early age Desde a mais tenra idade From an early age Desde a mais tenra idade From an early age Desde tenra idade From childhood through old age Da infância à velhice He does not show his age Ele aparenta menos idade He has come of age Ele atingiu a maioridade He is my age Ele é da minha idade He is my age ? He is as old as I am Ele tem a minha idade He is young for his age Ele é bem conservado He lived to a ripe old age Ele viveu até uma idade avançada I am of age Sou maior de idade I am under age Sou menor de idade I have not seen him for a coon’s age Faz tempo que não o vejo I passed the age limit Passei da idade In childbearing age No período da atividade de procriação (mulher) In middle age Na idade madura Irrespective of age Independentemente da idade It is an age since I last saw you Faz um século que não vejo você Love knows no age O amor não tem idade No age limit Sem limite de idade Of old age De velhice She does not look her age Ela aparenta menos idade She is of childbearing age Ela está em idade reprodutiva She married at a young age Ela casou-se jovem They are of one age Eles têm a mesma idade This is the dawning of the Age of Aquarius Este é o começo da era de Aquário Turtles live to a great age As tartarugas vivem até idade avançada When I was your age Quando eu tinha a sua idade With age Com idade
Expressões com “Against” (Against expressions)
Expressões com "Against" Against expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "against": Against my wishes Contra a minha vontade Against the grain A contragosto Do not go against the tide Não reme contra a maré Do not hit your head against a brick wall Não bata a cabeça contra a parede Do not hit your head against a stone wall Não dê murro em ponta de faca Do not lean against the wall Não se encoste na parede He preferred charges against the motorist Ele apresentou queixa contra o motorista He ran up against a lot of opposition from the chairman Ele encontrou forte oposição por parte do presidente He takes a firm stand against abortion Ele adota uma posição firme contra o(s) aborto (s) His body built a tolerance against penicillin O corpo dele desenvolveu uma alergia por causa da penicilina I am dead set against it Sou totalmente contrário a isto I am up against a problem Estou às voltas com um problema I bear no grudge against you Não guardo rancor de você I do not hold a grudge against you Não guardo rancor de você It goes against my grain Isto não é do meu feitio It goes against my grain Não é do meu feitio It goes against my principles É contra os meus princípios It is against regulations É contra o regulamento Lean the ladder against the wall Encoste a escada na parede Neither for nor against Nem a favor, nem contra Neither for nor against Nem pró, nem contra Our teams have never played against each other before Nossas equipes nunca se enfrentaram Our teams have never played against each other before Nossos times nunca se enfrentaram Stand against the wall Encoste-se na parede The jury found for (or against) the defendant O júri decidiu em favor do (ou contra o) réu The odds are against me A sorte está contra mim You are knocking your bead against the wall Você está batendo com a cabeça na parede You are playing both ends against the middle Você está jogando com paus de dois bicos
Expressões com “afterwards” (Afterwards expressions)
Expressões com afterwards Afterwards expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "afterwards": Long after (or afterwards) Muito depois Long after (or afterwards) Muito tempo depois Right afterwards ? Right (or just) after Logo após Right afterwards ? Right (or just) after Logo depois Right afterwards ? Right (or just) after Logo em seguida Shortly after (or afterwards) ? A while after Pouco depois
Expressões dom “Down” (Down expressions)
Expressões com "Down" Down expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja no quadro abaixo as expressões comuns com "down": A bat hangs upside down when it sleeps O morcego dorme de cabeça para baixo Across (or throughout or down through) the ages Através dos tempos All my efforts went down the drain Todo o meu esforço foi em vão All the way down/up Até embaixo/cima Break it down Troque isto em miúdos Buckle down to work Concentre-se no seu trabalho Calm down Acalme-se Come right down! Desça já! Deep down No fundo, no fundo Deep down No íntimo Descending (or handed down) from father to son De pai para filho (tradição) Do not let me down Não me deixe na mão Do not lie down on the job Não faça corpo mole Down at the heels Com uma mão na frente e outra atrás Down by the riverside À beira do rio Down the wind A favor do vento Down the wind Na direção do vento Down there Lá em baixo Down through the centuries Ao longo dos séculos Down to our day Até os nossos dias Down to the last drop Até a última gota Down to the last second Até o último segundo Down to the present day Até o dia de hoje Down to the smallest detail Nos menores detalhes Down to this day Até os dias atuais Down with high prices! Abaixo a carestia! Down/up there Lá em baixo/cima Everything went down the drain Foi tudo por água abaixo Everything went down the drain Tudo foi por água abaixo Face down De bruços Firemen smashed the door down Os bombeiros arrombaram a porta From the richest down to the poorest Do mais rico ao mais pobre From waist down/up Da cintura para baixo Get down on your knees! ? Down on your knees! Ajoelhe-se! Get down to work! Mãos a obra! He beat the door down Ele arrombou a porta He broke down the door Ele arrombou a porta He brought down the house Ele provocou aplausos entusiásticos He calmed down Ele se acalmou He climbed down the ladder Ele desceu a escada (de mão) He cut down the tree Ele derrubou a árvore He fell down and hurt himself Ele caiu e se machucou He fell down in a faint Ele caiu desmaiado He has gone down in my estimation Ele caiu no meu conceito He has slimmed down a great deal Ele emagreceu muito He is down to earth ? He has his feet on the ground Ele tem os pés no chão He jotted down the number Ele anotou o número He knocked him down in the first round Ele derrubou-o no primeiro assalto He laid down his life for his country Ele sacrificou sua vida pelo pals He laid down his life for his country Ele se sacrificou pela pátria He plumped down on a chair Ele atirou-se numa cadeira He put his foot down Ele bateu o pé (teimou, insistiu) He ran down the stairs Ele correu escada abaixo He shook some apples down from the tree Ele derrubou algumas maçãs da árvore He slammed down the receiver Ele bateu o telefone no gancho He slammed down the telephone receiver Ele bateu o telefone He slowed down Ele reduziu a velocidade He smashed his fist down on the table Ele deu um murro na mesa He stepped down from the ladder Ele desceu da escada He tripped and fell down Ele tropeçou e caiu He tumbled down the stairs Ele caiu escada abaixo He turned down the offer Ele recusou a oferta He walked his daugther down the aisle Ele acompanhou a filha ao altar He went down in a hail of lead Ele tombou sob uma saraivada de balas He went down the stairs Ele desceu pela escada He will go down in History Ele entrará na História I am down in the dumps Estou na fossa (fig.) I am down on my luck Ando com falta de sorte I am down on my luck Estou de azar I am down on my luck ? I am out of luck Ando sem sorte I am down on my luck ? I am out of luck Estou sem sorte I am down on my luck ? I am out of luck Não estou com sorte I am down to my last cent Gastei até o último centavo I am not going to take it lying down Não vou dizer "amém" I am not going to take this lying down! Essa eu não engulo! (ofensa) I am not going to take this lying down! Isso não vai ficar assim! I am not going to take this lying down! Isso não vai passar em brancas nuvens I got a dressing down Levei uma bronca I made a down payment Dei um sinal I made a down payment Dei uma entrada I paid Cr$… down Dei uma entrada de Cr$… I put $1,000 down Dei mil dólares de entrada I was stunned ? You could have knocked me down with a feather Fiquei estupefado I will be right down Eu desço já In half ? Right down the middle Pela metade It boils down to this Em resumo é isto It boils down to this Em suma é isto It got me down Isso me deixou arrasado It is about time you got married and settled down Já está na hora de você se casar e criar raízes It is money down the drain É dinheiro jogado fora It is money down the drain É jogar dinheiro fora It is starting to come down hard! Está começando a chover forte It
Would rather x Had better
Would rather x Had better Há duas expressões comuns em inglês que expressam conselho e preferência. A primeira é had better, que pode ser traduzida como “é melhor”, “seria melhor” e é usada para indicar que se alguém não fizer o que foi sugerido, algo ruim pode (might) acontecer. Veja alguns exemplos: You‘d better study harder for the Spanish test if you want to pass. (É melhor você estudar mais para a prova de espanhol se você quiser passar.) – I’ll get the reports ready by noon. (Vou preparar os relatórios até o meio-dia.) – You’d better! (É bom mesmo!) I’d better go to bed, I have to get up real early tomorrow. (É melhor eu ir dormir, tenho de acordar muito cedo amanhã.) Fazemos a negativa colocando a palavra not depois do better. You’d better not do that. (É melhor você não fazer isso.) Podemos expressar preferência com a expressão would rather. The weather is lousy. I’d rather stay home than go out, I don’t want to get wet. (O tempo está horrível. Prefiro ficar em casa do que sair, não quero me molhar.) He’d rather have lunch at home than at work. (Ele prefere almoçar em casa do que no trabalho.) Would rather e had better são seguidos do infinitivo do verbo principal sem a preposição to. Ex: He would rather stay here. He had better take an aspirin. 1. Would rather(‘d rather) expressa preferência no presente. Tem o mesmo sentido do verbo prefer. Ex: She would rather take a taxi. She prefers to take a taxi. 2. Had better(‘d better) expressa conselho, recomendação. Ex: You look sick. You’d better see a doctor. As formas interrogativas e negativas fazem-se do seguinte modo: Ex: Would rather Interrogative form: Would she rather take a taxi? Negative form: She would rather not take a taxi. Had better Interrogative form: Had you better eat this apple? Negative form: You’d better not eat this apple. Para indicar preferência entre duas alternativas, ambas expressas, usa-se than: Ex: She would rather take a taxi than a bus.(Ela prefere tomar um táxi a tomar um ônibus.)
Expressões com “Take” (Take expressions)
Expressões com "Take" Take expressions Existem muitas expressões que usam take, confira abaixo uma lista e comece a introduzir essas expressões em seu vocabulário! Lista de expressões com "take" take advantage – levar vantagem take advice – aceitar conselhos take (something) apart – separar, desmontar take back – levar de volta take the blame – assumir, levar a culpa take a break – fazer uma pausa, dar uma folga take care – cuidar-se, tomar cuidado, ser cuidadoso take care of – cuidar de take a chance – arriscar take a course (lessons) – fazer um curso take it easy – acalmar-se take effect – vigorar a partir de take an injection – tomar (levar) uma injeção take into consideration – levar em consideração take it as … – crer, supor, entender, aceitar como … take it or leave it – é pegar ou largar take a leak – urinar take lessons – tomar aulas take liberties – tomar liberdades take a look (at) – dar uma olhada take medicine – tomar remédio take a nap – tirar uma sesta take notes – fazer anotações take off – decolar, ir embora take (something) off – tirar (casaco, óculos, etc.) take the opportunity – aproveitar a oportunidade take (somebody/something) out – levar alguém para sair, remover algo take over – assumir controle, tomar conta take part – fazer parte, participar take a piss – mijar take personal offense – ofender-se take place – acontecer, ocorrer take pride – orgulhar-se, ter orgulho take a poll – fazer uma pesquisa de opinião take the responsibility – assumir a responsabilidade take a rest – fazer um descanso take a shower – tomar banho take steps – iniciar preparativos take a taxi (bus, plane) – pegar um taxi take the temperature – tirar a febre take a test – fazer um exame It takes time – leva tempo take one’s time – tomar seu tempo, não ter pressa take a trip – fazer uma viagem take up something – começar a estudar ou praticar algo take a walk – dar uma caminhada take your time – não te apressa
Expressões com “Do” (Do expressions)
Expressões com "Do" Do expressions MAKE e DO são freqüentemente sinônimos no significado, mas não no uso. Isto é: na expressão em que ocorre um, não se usa o outro. O significado que esses verbos assumem depende da expressão em que ocorrem. Cada uma dessas expressões devem ser consideradas como uma unidade de vocabulário, como uma nova palavra a ser assimilada. Veja abaixo uma lista com expressões usando DO do the (my, your, …) best (to) – fazer o melhor possível do business (with) – trabalhar em negócios com do the cleaning (for) – fazer limpeza do damage/harm (to) – prejudicar, ferir do a deal (predominantly in the expression "it’s a done deal") – negócio fechado do some dictation – fazer um ditado do the dishes – lavar a louça do drugs – usar drogas do your duty – cumprir com suas tarefas do an exercise – fazer um exercício do an experiment – fazer uma experiência do a favor (for) – fazer um favor do good – fazer bem do a good/bad job – fazer um bom trabalho do your homework – fazer o seu tema do the housework – fazer os trabalhos domésticos do the laundry – lavar a roupa do an operation (on) – operar do (something) over again – fazer de novo do overtime – fazer hora extra do a poll – fazer uma pesquisa (de opinião) do a problem/a puzzle – resolver um problema (em matemática, por exemplo), um quebra-cabeça do a project – fazer (desenvolver) um projeto do research (on) – pesquisar, fazer uma pesquisa (investigação científica) do the right thing – ter uma atitude correta do the shopping – fazer compras do someone – transar, ter relações sexuais com alguém do something – fazer algo do time in prison – cumprir pena carcerária do a translation – fazer uma tradução do well/badly (in) – sair-se bem/mal to be done – estar pronto to have nothing to do with … – não ter nada a ver com … to have your hair done – arrumar o cabelo that will do it – isto será suficiente
Expressões com “Make” (Make expressions)
Expressões com "Make" Make expressions Esses verbos geram muitas dúvidas para os alunos, afinal, MAKE e DO são freqüentemente sinônimos no significado, mas não no uso. Isto é: na expressão em que ocorre um, não se usa o outro. O significado que esses verbos assumem depende da expressão em que ocorrem. Cada uma dessas expressões devem ser consideradas como uma unidade de vocabulário, como uma nova palavra a ser assimilada. Veja abaixo expressões com MAKE make an agreement – fazer um acordo make an announcement (to) – fazer uma comunicação oficial make an appointment (with) – marcar uma hora make arrangements (for) – fazer preparos make an attempt (to) – fazer uma tentativa make the bed – fazer a cama make believe – fazer de conta make breakfast (dinner, a sandwich) – preparar o café da manhã (a janta, um sanduíche) make a clean copy – passar a limpo make it clear (to) – deixar claro make a complaint (about) – apresentar queixa, reclamar make a date (with) – marcar um encontro make a deal (with) – fazer um negócio, negociar make a decision (about) – decidir, tomar uma decisão make a (any, no) difference (to) – fazer diferença make do with – contentar-se com o que tem make a down payment – dar de entrada, dar um sinal make an effort (to) – fazer um esforço make an excuse (for) – arranjar uma desculpa make a face (at) – fazer careta make a fool of someone – fazer alguém de bobo make for – dirigir-se a make friends (with) – fazer amizade make fun of – ridicularizar make a fuss (about, over something) – criar confusão devido à preocupação excessiva make a fuss (over someone) – dar atenção afetuosa, mimar make good – cumprir com o prometido make a good/bad impression (on) – causar boa/má impressão make someone happy – fazer ficar feliz, deixar feliz make an investment – investir, fazer um investimento make a list (of ) – fazer uma lista make a living – ganhar a vida make love (to) – manter relações sexuais make mistakes (in) – cometer erros make money – ganhar dinheiro make someone nervous – deixar alguém nervoso make noise – fazer barulho make an offer – fazer uma oferta make out – entender o significado; beijar, namorar; sair-se; preencher (um cheque) make a payment – fazer um pagamento, pagar uma conta make a phone call (to) – telefonar, dar um telefonema make plans – fazer planos make a point – fazer uma observação, apresentar um ponto de vista make a presentation – fazer uma apresentação make a profit – lucrar, ter lucro make progress (in) – progredir make a promise (to) – fazer uma promessa, prometer make public – divulgar make a reservation (for) – fazer uma reserva make a resolution – fazer uma promessa, tomar uma decisão importante make a scene – fazer uma cena, agir histericamente make sense (to) – fazer sentido make a speech (to) – fazer um discurso make sure (about) – certificar-se make trouble – criar problemas ou confusão make up – inventar, improvisar, compensar, maquiar, reconciliar make up your mind – tomar uma decisão make war – guerrear, entrar em guerra make way – abrir caminho, dar passagem, progredir make yourself at home – sinta-se à vontade