Make, Do, Take, Get Expressions
Make, Do, Take, Get Expressions São multifuncionais, podendo ser comparados aos verbos fazer e ficar do português. Observe-se que MAKE e DO são freqüentemente sinônimos no significado, mas não no uso. Isto é: na expressão em que ocorre um, não se usa o outro. O significado que esses verbos assumem depende da expressão em que ocorrem. Cada uma dessas expressões devem ser consideradas como uma unidade de vocabulário, como uma nova palavra a ser assimilada. Os materiais apresentados aqui nesta página não estão na forma de plano de aula; são apenas materiais de referência para consulta, e úteis na elaboração de planos de aula. These materials are not lesson plans. They are mainly resource type materials. MAKE EXPRESSIONS inglês – português make an agreement – fazer um acordo make an announcement (to) – fazer uma comunicação oficial make an appointment (with) – marcar uma hora make arrangements (for) – fazer preparos make an attempt (to) – fazer uma tentativa make the bed – fazer a cama make believe – fazer de conta make a clean copy – passar a limpo make it clear (to) – deixar claro make a complaint (about) – apresentar queixa, reclamar make a date (with) – marcar um encontro make a deal (with) – fazer um negócio, negociar make a decision/resolution (about) – decidir, tomar uma decisão make a (any, no) difference (to) – fazer diferença make do with – contentar-se com o que tem make a down payment – dar de entrada, dar um sinal make an effort (to) – fazer um esforço make an excuse (for) – arranjar uma desculpa make a face (at) – fazer careta make a fool of someone – fazer alguém de bobo make for – dirigir-se a make friends (with) – fazer amizade make fun of – ridicularizar make a fuss (about, over) – criar confusão make someone happy – fazer ficar feliz, deixar feliz make good – cumprir com o prometido make a good/bad impression (on) – causar boa impressão make a list (of ) – fazer uma lista make a living – ganhar a vida make love (to) – manter relações sexuais make mistakes (in) – cometer erros make money – ganhar dinheiro make someone nervous – deixar nervoso make noise – fazer barulho make out – entender o significado; beijar, namorar, transar (fazer amor); sair-se make a phone call (to) – telefonar make a point – fazer uma observação, apresentar um ponto de vista make a profit – lucrar, ter lucro make progress (in) – progredir make a promise (to) – prometer make public – divulgar make a reservation (for) – fazer uma reserva make a scene – fazer uma cena, agir histericamente make sense (to) – fazer sentido make a speech (to) – fazer um discurso make sure (about) – certificar-se make trouble – criar problemas ou confusão make up – inventar, improvisar, compensar, maquiar, reconciliar make up your mind – decidir make war – guerrear, entrar em guerra make way – abrir caminho, dar passagem, progredir make yourself at home – sinta-se à vontade DO EXPRESSIONS inglês – português do the (my, your, …) best (to) – fazer o melhor possível do business (with) – trabalhar em negócios com do the cleaning (for) – fazer limpeza do damage/harm (to) – prejudicar, ferir do a deal (predominantly in the expression "it's a done deal") – negócio fechado do some dictation – fazer um ditado do the dishes – lavar a louça do drugs – usar drogas do your duty – cumprir com suas tarefas do an exercise – fazer um exercício do an experiment – fazer uma experiência do a favor (for) – fazer um favor do good – fazer bem do a good/bad job – fazer um bom trabalho have your hair done – arrumar o cabelo do your homework – fazer o seu tema do the housework – fazer os trabalhos domésticos do the laundry – lavar a roupa do an operation (on) – operar do(something) over again – fazer de novo do overtime – fazer hora extra do a poll – fazer uma pesquisa (de opinião) do a problem/a puzzle – resolver um problema (em matemática, por exemplo), um quebra-cabeça do research (on) – pesquisar, fazer uma pesquisa (investigação científica) do the right thing – ter uma atitude correta do the shopping – fazer compras do something – fazer algo do time in prison – cumprir pena carcerária do a translation – fazer uma tradução do well/badly (in) – sair-se bem/mal that will do it – isto será suficiente to have nothing to do with … – não ter nada a ver com … TAKE EXPRESSIONS inglês – português take advantage – levar vantagem take advice – aceitar conselhos take (something) apart – separar, desmontar take back – levar de volta take the blame – assumir a culpa take a break – fazer uma pausa, dar uma folga take care – cuidar-se, tomar cuidado, ser cuidadoso take care of – cuidar de take a chance – arriscar take a course (lessons) – fazer um curso take it easy – acalmar-se take effect – vigorar a partir de take an injection – tomar (levar) uma injeção take into consideration – levar em consideração take it as … – crer, supor, entender, aceitar como … take it or leave it – é pegar ou largar take lessons – tomar aulas take liberties – tomar liberdades take a look (at) – dar uma olhada take medicine – tomar remédio take a nap – tirar uma sesta take notes – fazer anotações take off – decolar, ir embora take (something) off – tirar (casaco, óculos, etc) take the opportunity – aproveitar a oportunidade take (somebody/something) out – levar alguém para sair, remover algo take over – assumir controle, tomar conta take part – fazer parte, participar take a leak/piss – urinar, mijar take personal offense – ofender-se take place – acontecer, ocorrer take pride – orgulhar-se, ter orgulho take the responsibility – assumir a responsabilidade
Expressões com “Out” (Out expressions)
Expressões com “Out” Out expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “Out” A dog ran out on the playing field while the game was in progress Um cachorro correu dentro do campo enquanto o jogo estava em andamento A fire broke out Irrompeu um incêndio A mutiny broke out on board Irrompeu um motim a bordo A war broke out Estourou uma guerra A war broke out Irrompeu uma guerra Are you out of your mind? Você perdeu o juizo? Ask and you will find out Quem tem boca vai a Roma Before the oil runs out Antes que o petróleo se esgote Before the week is out Antes que termine a semana Before the year is out Antes que termine o ano Blow out the candle Apague a vela By far – Far (or out) and way Em muito Cut it out! Cut it off! Corta essa! (gíria) Cut that out right now! Pare já com isso! Day in day out Dia após dia Did everything work out all right? Deu tudo certo? Do not back out Não volte atrás (promessa) Do not count on me ? Count me out Não conte comigo Do not go out in the wet Não saia na chuva Do not leave that point out of account Não deixe de considerar esse ponto Do not let me hear another peep out of you! Não dê mais um pio! Do not let the cat out of the bag Não abra o bico Do not let the cat out of the bag Não dê com a língua nos dentes Do not make a mountain out of a molehill Não exagere as coisas Do not rack your brains ? Don’t beat your brains out Não quebre a cabeça (fig.) Do not take it out on me Não descarregue em mim Do not take it out on me Não venha por cima de mim (fig.) Either come in or go out Ou entra ou sai Everyone looks out for his own interests Cada um puxa a brasa para a sua sardinha Everything came (or worked or turned) out right Deu tudo certo Everything turned out well – Everything came out fine Deu tudo certo Everything went just fine – It worked out very well Deu tudo certinho Everything will come out right in the end No fim tudo vai dar certo Everything will work out all right Tudo vai dar certo Everything will work out in the end No fim tudo vai dar certo Everything worked out well (or just fine) Deu tudo certo Fall out! Debandar! (mil.) Far (or out) and away Por grande margem de diferença Figure it out Faça o cálculo Find out beforehand! Verifique com antecedência Find out for yourself Descubra você mesmo Find out how much it costs Procure saber quanto custa For crying out loud! Será o Benedito! From time immemorial ? Time out of mind Desde tempos imemoriais Get it out of your head Tire isso da cabeça Get out of here immediatelly! Saia já daqui! Get out of here! Fora daqui! Get out of my sight! Suma da minha frente! Get out! ? Beat it! Fora! Going out of business Liquidação para entrega do prédio (faixa) He backed out Ele deu para trás He backed out of the deal Ele desistiu do negócio He bailed out Ele saltou de pára-quedas He blew out the candle Ele apagou a vela com um sopro He bought out his partner Ele comprou a parte do sócio He bought out his partner in the business Ele comprou a parte do sócio He bounced out of bed Ele pulou da cama He burst out laughing Ele caiu na gargalhada He checked out of the hotel last night Ele deixou o hotel ontem à noite He checks out books from the library Ele empresta livros da biblioteca He chickened out Ele acovardou-se He drank out of the bottle Ele bebeu da garrafa He dropped out of school Ele abandonou os estudos He dropped out of the course Ele desistiu do curso He dropped out of the race Ele abandonou a corrida He dropped out of the race Ele abandonou a prova/corrida He fell and put his knee out of joint Ele caiu e deslocou o joelho He fell out of bed Ele caiu da cama He fell out of favor Ele caiu em desgraça He fell out of the tree Ele caiu da árvore He fell out of the window Ele caiu da janela He fell out with his boss Ere se desentendeu com o chefe He filled out an application Ele preencheu o requerimento He fought his way out Ele abriu caminho à força He got out from under the car Ele saiu debaixo do carro He got out of the car Ele desceu do carro He had a falling out with his father over financial matters Ele discutiu com o pai por questões financeiras He had better watch out Ele que se cuide He hardly goes out now Ele quase não sai mais de casa He has been out an hour or more Já faz uma hora ou mais que ele saiu He has hung out his shingle Ele abriu um consultório He has stepped (or gone) out Ele saiu He held out on me Ele escondeu os fatos de mim He held out to the last Ele resistiu até o fim He is always out Ele não pára em casa He is not the fool you make him out to be De bobo ele não tem nada He is out of the running Ele é carta fora do baralho He is out on
Expressões com “Time” (Time expressions)
Expressões com “time” Time expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “time”: A good time was had by all Todos se divertiram A little at a time Um pouco de cada vez A long time ago ? Long ago Faz muito tempo A long time ago ? Long ago Há muito tempo atrás A lot of time has gone since then Muito tempo se passou desde então A short time ago ? Just recently Faz pouco tempo A short time ago ? Just recently Há bem pouco tempo A short time ago ? Not very long ago Há pouco tempo atrás A stitch in time saves nine Um passo dado a tempo vale nove About (or around) the same time Aproximadamente a mesma época About that time Mais ou menos naquela época About the same time Mais ou menos ao mesmo tempo About the same time Mais ou menos na mesma época After a long time had passed Depois de passado muito tempo Ahead of time Antes da hora Ahead of time Antes da hora marcada Ahead of time Antes do tempo Ahead of time Com antecipação All in good time Cada coisa a seu tempo All in good time Tudo a seu tempo All in good time Tudo no seu devido tempo All the time (or while) O tempo todo Any time I want to A hora que eu quiser Any time of day or night A qualquer hora do dia ou da noite Any time you like A hora que você quiser Any time you want to A hora que você quiser As time goes by ? As time passes No decorrer do tempo As time passed (or goes by) À medida que o tempo passa As time passed (or goes by) Com o correr do tempo As time passed (or goes by) Com o decorrer do tempo As time passed (or goes by) Com o passar do tempo As time passed (or goes by) Com o tempo As time passed (or went by) Com o correr do tempo As time passed (or went by) Com o decorrer do tempo As time passed (or went by) Com o passar do tempo As time passed (or went by) Com o transcorrer dos anos At a bad time ? At the wrong time Em má hora At a critical time Num momento crítico At a crucial time Num momento crucial At a given time A uma determinada hora At a given time Em dado momento At a time like this Numa época dessas At an inappropriate time Numa hora imprópria At an opportune time Numa hora oportuna At any time (or hour) ? At all hours A qualquer hora At boarding time Na hora do embarque (avião) At breeding time Na fase de procriação At Carnival time Na época do Carnaval At Carnival time No período Carnavalesco At closing time Na hora de fechar At election time Em época de eleições At election time Na época de eleições At harvest time Em período de safra At lunch time Durante o horário de almoço At lunch time No horário de almoço At no time Em tempo algum At no time Em momento algum At no time Em nenhum instante At no time Em nenhum momento At one time Ao mesmo tempo At one time De uma só vez At one time Em certa época At one time or another Numa época ou outra At one time or other Em uma ocasião ou outra At quitting time No fim do expediente At sowing time Na época do cultivo At sowing time Na época do plantio At that time ? In those days Naquela época At that time ? In those days Naquele tempo At the agreed time À hora combinada At the appointed hour (or time) À hora marcada At the appointed time À hora marcada At the appointed time (or hour) Na hora marcada At the appointed time (or hour) ? At the agreed time Na hora combinada At the assigned time Na hora designada At the opportune time Na hora oportuna At the present time Na atualidade At the present time No momento atual At the right time Em boa hora At the right time Na época certa At the right time Na hora certa At the right time Na ocasião oportuna At the right time No período certo At the right time No tempo certo At the same time Ao mesmo tempo At the same time Na mesma hora At the time Na ocasião At the time of Jesus/Moses Na época de Jesus/Moisés At the time of our marriage Por ocasião do nosso casamento At the usual time No horário de costume At the usual time No horário de sempre At the usual time No horário habitual At the usual time No horário normal At the worst possible time No pior momento possível At the wrong time Na ocasião imprópria At this time of night A esta hora da noite At this time of year Nesta época do ano At what time? A que horas? Be on time Compareça no horário Because of lack of time Por falta de tempo Before closing time Antes de fechar (comércio) Behind time (or schedule) Com atraso Brasilia time Hora de Brasília Buses will leave at the following time: Os ônibus partem nos seguintes horários: By that time Até lá (tempo) By this time A estas horas Call me some other time Ligue-me outra hora Come around some time Venha ver-me um dia destes Come at any time Venha qualquer hora Come at any time Venha quando quiser Do not waste time
Expressões com “Upon” (Upon expressions)
Expressões com “Upon” Upon expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “upon”: At the hour agreed upon No horário combinado By (on or upon) request A pedido Cast thy bread upon the waters Faça o bem sem olhar a quem Do not infringe upon the rights of others Não viole os direitos dos outros He called upon his friends for help Ele pediu ajuda aos amigos He entered upon a new career Ele se iniciou em nova carreira He frowns upon gambling Ele desaprova o jogo He took all the blame upon himself Ele assumiu toda a responsabilidade I look upon you as friends Considero-os como amigos On (or upon) arrival Ao chegar On (or upon) arriving Ao chegar On (or upon) arriving/arrival Ao desembarcar Once upon a time there was a beautiful princess… Era uma vez uma bela princesa… The trophy was bestowed upon the winner O troféu foi entregue ao vencedor To be agreed upon A combinar Upon arrival Ao chegar Upon completion Quando concluído Upon leaving Na partida Upon my soul Pela minha alma Upon retirement Ao aposentar-se Upon returning Ao retornar Upon returning Ao voltar Upon the President’s death, the Vice-President took the Nation’s helm Com a morte do Presidente, o Vice-Presidente assumiu o governo Wave after wave broke upon the beach As ondas quebravam-se na praia
Expressões com “Until” (Until expressions)
Expressões com “Until” Until expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “until” Beat the egg whites until they peak Bata as claras ao ponto de neve (cul.) From then until now Desde então He will not be back until next week Ele não voltará antes da semana que vem He will not be back until tomorrow Ele só volta amanhã I stayed up until midnight Fiquei acordado até meia-noite The meeting lasted until the small hours A reunião varou a noite The meeting was held over until Friday A reunião foi adiada para sexta-feira Until further notice Até segunda ordem Until late at night Até tarde da noite Until school starts Até o começo das aulas Until the early 20th Century Até o começo do século XX Until the end of time Até o fim dos tempos Until then Até lá (tempo) Until very late at night Até altas horas da noite Until very recently Até bem pouco tempo Until very recently Até há bem pouco tempo Until very recently Até há muito pouco tempo Until we meet again Até outra vez Until we meet again Até outro dia Until when will the meeting last? Até que horas vai a reunião? Up until about 100 years ago Até aproximadamente cem anos atrás Wait until later on Espere até mais tarde Wait until then Espere até lá Wait until your turn comes Aguarde a sua vez We do not know what we have got until we lose it A gente só sabe dar valor depois que perde You can wait until the cows come home Pode esperar sentado (fig.)
Expressões com “throughout” (Throughout expressions)
Expressões com “throughout” Throughout expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “throughout”: Across (or throughout or down through) the ages Através dos tempos All over the world ? Throughout the world Em todo mundo All year round ? Round the year ? Throughout the year O ano todo For life ? Throughout life Por toda a vida Over (down or throughout) the years/centuries Através/Com o passar dos anos/séculos Over (down through or throughout) the years/ centuries Através/Com o decorrer dos anos/séculos The house needs painting throughout A casa precisa ser pintada inteiramente The house needs painting throughout A casa precisa ser toda pintada The whole night through ? Throughout the night Durante toda a noite Throughout (or all through) life Durante a vida inteira Throughout history Ao longo da história Throughout life Pela vida afora Throughout life ? All through life Ao longo da vida Throughout the day O dia inteiro Throughout the night Pela noite afora Throughout the night ? All night long A noite inteira Throughout the world Pelo mundo afora Throughout the world Pelo mundo inteiro Throughout the world Por esse mundo afora Throughout the year Durante o ano todo Throughout the years Através dos anos
Expressões com “Thought” (Thought expressions)
Expressões com “Thought” Thought expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “thought”: After giving it a lot of thought Depois de muito pensar After much thought Depois de muito pensar After much thought? After giving it much thought Após muito pensar Deep (or buried or wrapped) in thought Em meditação profunda Do not give it a moment’s thought Nem pense nisso Do not give it a second thought Nem pense mais nisso Give the matter careful (or plenty of) thought Pense bem no assunto He acted without thought Ele agiu sem pensar He should be a thought more considerate Ele devia ter um pouco mais de consideração I gave the matter much thought Pensei muito sobre o assunto I lost my train of thought Perdi o fio da meada (fig.) I never thought I would live to see the day Pensei que este dia jamais chegaria I never thought it would go this far Nunca pensei que chegasse a esse ponto I never thought of it ? I never gave it a thought Nunca pensei nisso I thought so Eu imaginei isso I thought so ? I thought as much Foi o que eu pensei I thought you were someone else Pensei que fosse outra pessoa It is food for thought É algo para se meditar It is food for thought É um caso para se pensar It is nothing like I thought it would be Não é nada daquilo que eu pensava Just as I thought Tal como pensei Just as I thought ? That is what I thought Foi o que eu pensei No one wishes to be thought a coward Ninguém gosta de se passar por covarde Not even in thought Nem em pensamento On second thought Pensando melhor On second thought it is too dangerous Pensando bem, é muito perigoso Perish the thought! Nem pense nisso That is a comforting thought Pelo menos é um consolo Think it over ? Give it some thought Pense no assunto Think it over ? Give it some thought ? Think about it Pense bem nisso Who would have thought it! Ora, quem diria! Who would have thought it? Quem diria?
Expressões com “Thing” (Thing expressions)
Expressões com "Thing" Thing expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “thing”: Do not mistake one thing for another Não confunda ‘alhos’ por ‘bugalhos’ Do not mistake one thing for another Não confunda uma coisa com a outra Do not worry about a thing Não se preocupe com coisa alguma Do not worry about a thing Não se preocupe com nada Early in the morning ? First thing in the morning Logo cedo Fine thing! Bonito! (ironicamente) He did a crazy thing Ele cometeu uma loucura He has a thing about cleanliness Ele tem mania de limpeza He knows a thing or two Ele entende do assunto He knows what’s what ? He knows a thing or two Ele conhece bem o assunto He takes offense at the least little thing Ele se ofende por qualquer coisa I cannot hear a thing Não consigo ouvir nada I cannot see a thing Não estou enxergando nada I do not know the first thing about it Não entendo nada do assunto I do not like this sort of thing Não gosto desse tipo de coisa I have never heard of such a thing Nunca tinha ouvido falar de tal coisa I have never heard of such a thing Nunca tinha ouvido tal coisa I have not got a thing to wear Não tenho roupa para sair I will not hear of such a thing Nem quero ouvir falar nisso I would not think of doing such a thing Eu jamais pensaria em fazer tal coisa It all comes to the same thing Dá tudo na mesma It amounts to the same thing Dá no mesmo It is a good thing it is over with Ainda bem que terminou It is a good thing you came Ainda bem que você veio It is a good thing ? Fortunately Ainda bem! It is a rather serious thing getting married Casamento é coisa muito séria It is the right thing to do É o que se deve fazer One thing at a time Uma coisa por vez She is a sweet little thing Ela é um amor Talking is one thing, doing another Falar é uma coisa, fazer é outra That does not mean a thing Isso não quer dizer nada That is the thing O negócio é esse The important thing is to have health O importante é ter saúde The important thing is to know O importante é saber The same thing is true of… O mesmo se dá com… There is one more thing I want to say Quero dizer mais uma coisa Thing are getting worse and worse As coisas estão ficando cada vez piores What a rotten thing to say! Isto é coisa que se diga? What a thing to do! Que mancada! What a thing to do! Que papelão!
Expressões com “Then” (Then expressions)
Expressões com "Then" Then expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “then”: A lot could happen between now and then Muita coisa pode acontecer daqui até lá A lot of time has gone since then Muito tempo se passou desde então And then some! E lá vai pedrada! Back then Lá naquele tempo Between now and then Daqui até lá (tempo) Even back then Já naquele tempo Even then Mesmo naquela época Ever since then Desde então Every now and then Volta e meia Every now and then (or again) De vez em quando Every now and then (or again) – Off and on De quando em quando From then on A partir daí From then on A partir de então From then on Daí em diante From then on Daí para a frente From then on Daí para cá From then on Daí por diante From then on Dali para a frente From then on De então para cá From then on De lá para cá From then until now Desde então I may come, and then again I may not Pode ser que eu venha ou não I will see you then Até lá (despedida) It was then believed the world was flat Acreditava-se naquela época que a terra era plana Now he is serious, then he is joking Ele ora brinca, ora fala sério Now it is warm, then cold Ora faz calor, ora faz frio Since then ? Ever since Desde então Society turns people into criminals and then locks them up A sociedade torna as pessoas criminosas e então as encarcera Then and there he quit his job Ele pediu a conta na hora Until then Até lá (tempo) Wait until then Espere até lá Well then? E então? Well then? Então? What then? E depois?
Expressões com “Than” (Than expressions)
Expressões com "Than" Than expressions "Expressão idiomática é o uso de um termo ou frase com um sentido diferente daquele normalmente empregado no uso das palavras isoladamente. Se caracteriza por não ser possível identificar seu significado através de suas palavras individuais ou do sentido literal da própria frase. Desta forma, de modo literal, exige uma "interpretação" ao invés de uma "tradução". Veja abaixo expressões comuns com uso de “than”: Actions speak louder than words Fatos e não palavras Better a living coward than a dead hero Mais vale um covarde vivo do que um herói morto Better a poor compromise than a strong case Mais vale um mau acordo do que um bom pleito Better alone than in bad company Antes só do que mal acompanhado Better an open enemy than a false friend Pior que o inimigo é o falso amigo Better come to an agreement than go to the law Mais vale um mau acordo do que uma boa demanda Better he than I Antes ele do que eu Better late than never Antes tarde do que nunca Better safe than sorry O seguro morreu de velho Better than ever Melhor do que nunca Blood is thicker than water Os laços de família são os mais fortes Content is better than riches Felicidade vale mais que riqueza Do not bite off more than you can chew Não dê o passo maior do que a perna Half a loaf (or cake) is better than none Antes pouco do que nada He is a shade taller than I Ele é um pouquinho mais alto do que eu He looks younger than his years Ele aparenta menos idade Health is better than wealth A saúde em primeiro lugar Health is better than wealth A saúde não há dinheiro que pague I have more than enough Tenho de sobra I know better than that Não caio nessa I know better than that ? You do not catch me Nessa eu não caio I would rather go than stay Prefiro ir a ficar I would sooner go hungry than eat that Prefiro passar fome a ir comer isso It is been less than a year Faz menos do que um ano It is better to give than to receive É mais importante dar do que receber It is easier said than done É mais fácil dizer do que fazer It is more blessed to give than to receive É dando que se recebe It took better than an hour Levou mais do que uma hora Light travels faster than sound A luz se propaga mais depressa que o som Living is better than dreaming Viver é melhor que sonhar More dead than alive Mais morto do que vivo More often than not Na maioria das vezes More than bargained for Além da conta More than enough De sobra More than enough Para dar e vender More than ever Mais do que nunca More than ever before Mais do que antes More than once Mais de uma vez No sooner said than done Dito e feito Not more than I can help O menos que posso Nothing makes me angrier than that Nada me irrita mais do que isso Older people chill more easily than young people Os idosos sentem mais frio que os jovens Prevention is better than cure E melhor prevenir do que remediar Prevention is better than cure Prevenir é melhor do que remediar That is more than I bargained for E mais do que eu esperava That is more than I can put up with Não dá mais para agüentar The cure is worse than the ailment É pior a emenda que o soneto The meeting dragged on for more than three hours A reunião prolongou-se por mais de três horas The pain was almost more than flesh could take A dor era quase insuportável There is more than one way to skin a cat Quem não tem cão, caça com gato Two heads are better than one Duas cabeças pensam melhor do que uma Worse than ever Pior do que nunca