Quando usar TO ou FOR no sentido de Para?

Question

Quando usar “To” & “For” no sentido de “Para” Os estudantes de língua inglesa têm grande dificuldade em aprender preposições. Sempre surgem muitas dúvidas e quase nunca se sentem à vontade para utilizá-las corretamente. Para nós, elas têm significado pouco claro e muito variável. A maioria das preposições não segue um padrão lógico ou regular, e não apresentam uma boa correlação entre Português e Inglês. Em uma frase uma preposição pode significar uma coisa, ter uma regra específica para aquele uso, e logo na frase seguinte ser usada de outra maneira. Isso gera dúvidas e incertezas quanto ao uso das preposições. Existe uma dificuldade grande para os estudantes de inglês decidir qual preposição usar em inglês, to ou for, para se referir em português a para. Em geral, to está ligado à idéia de direção, movimento, correspondendo muitas vezes também à preposição a do português; enquanto que for está relacionado com a idéia de benefício, substituição, intenção ou predestinação, correspondendo, às vezes, ao português por. Mas esta diferença de significado não é sempre clara. Mesmo assim, for e to raramente podem ser usados como sinônimos. Freqüentemente to e for introduzem o objeto indireto e é neste caso que as duas preposições normalmente correspondem ao português para. Objeto indireto em inglês é sempre um nome ou pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos bitransitivos. Quando posicionado antes do objeto direto, não vem acompanhado de preposição. Quando posicionado após o objeto direto, virá invariavelmente acompanhado da preposição to ou for. Neste caso, a preposição certa dependerá do verbo, não havendo regra para isso. Observe os seguintes exemplos: TO VERBS FOR VERBS I gave a present to him. = I gave him a present.I’ll show the figures to you. = I’ll show you the figures.He sold a car to me. = He sold me a car.He sent a letter to Mary. = He sent Mary a letter.Can you lend this book to me? = Can you lend me this book?The boss told a joke to us. = The boss told us a joke.Who teaches English to them? = Who teaches them English?I paid $10 to the repairman. = I paid the repairman $10.Will you pass the sugar to me? = Will you pass me the sugar?Read a story to the children. = Read the children a story.I wrote a letter to my friend. = I wrote my friend a letter.Hand that book to me, please. = Hand me that book, please.He offered a job to Mary. = He offered Mary a job.He’ll bring something to me. = He’ll bring me something.She sang a lullaby to the baby. = She sang the baby a lullaby.I’ll throw the ball to you. = I’ll throw you the ball. Let me buy a present for you. = Let me buy you a present.I got some food for you. = I got you some food.She made a sandwich for me. = She made me a sandwich.Did she cook dinner for you? = Did she cook you dinner?Can you do a favor for me? = Can you do me a favor?He can find a job for you. = He can find you a job.He left a message for you. = He left you a message.Shall I pour more tea for you? = Shall I pour you more tea?Reserve hotel rooms for us. = Reserve us hotel rooms.Save the stamps for him. = Save him the stamps. Existem também verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de preposição. Exemplos: TO VERBS FOR VERBS The teacher said “Good morning” to the students.He’s going to introduce Mary to his family.I already explained the project to the staff.Mr. Cole described the new house to his wife.I sometimes speak English to (with) my wife.Bob reported the accident to the police.I repeated your ideas to my parents.He admitted his mistake to the boss.I’ll mention your plan to the director.Dr. Bishop recommends this medicine to some patients.Richard has announced his engagement to his friends.It sounds good to me.The salesgirl suggested a gift to Philip. Can you carry the suitcases for me?Could you open the door for me?He asked the bank teller to cash a check for him.Doctors like to prescribe medicine for the patients.She is going to prepare the meal for the guests.I asked her to sign the letter for me.Can you hold this for me, please?I changed the traveler’s checks for you.I asked the secretary to make an appointment for me.He translated an article for me.I recorded a tape for you.I’ll take the car to the mechanic for you.The salesgirl suggested Philip a gift for his girlfriend.Can you play the piano for me? Na verdade, quase qualquer verbo aceita o adjunto preposicional for. São portanto ilimitadas as possibilidades de FOR VERBS neste segundo grupo. Observe-se que mesmo os TO VERBS, além de aceitarem o objeto indireto precedido pela preposição to, também aceitam o adjunto preposicional for, porém com outro sentido. Ex: I sent a letter to Mary. I sent a letter for Mary. No primeiro exemplo, Mary mora noutro lugar e eu lhe escrevi mandando notícias. No segundo exemplo, Mary escreveu uma carta para alguém, estava talvez muito ocupada para ir ao correio, e eu fui em lugar dela. O verbo to go também freqüentemente ocorre associado às preposições to e for. Observe-se os dois grupos abaixo: GO TO EXPRESSIONS GO FOR EXPRESSIONS go to workgo to schoolgo to bedgo to churchgo to towngo to courtgo to piecesgo to hellgo to Porto Alegrego to the bank, go to the office, etc. go for a walk go for a ride go for a drive go for a beer go for it Uma das ocorrências mais elementares da preposição to é no uso do infinitivo em inglês. Isto normalmente ocorre na estrutura VERB + to + VERB. Exemplos: I have to go.I like to drink beer.I’m not able to work.He decided to leave.You promised to help us.He’s planning to study abroad.I want to tell you something.I hope to become fluent in English.We

Glossário de termos náuticos

Glossário de termos náuticos   Inglês Português Castelhano Francês A       anchor âncora ancla ancre antenna / aerial antena antena antenne autopilot piloto automático piloto automático pilote automatique B       backstay contraestai contraestay/estai pataras ballast balastro lastre ballast ballast lastro lastre lest barometers barómetro barómetro baromètre beam boca manga bau bear away arribar arribar abattre bearing azimute marcación relèvement binoculars binóculos prismáticos jumelles block moitão motón poulie boat barco barco bateau boathook croque bichero gaffe bolt parafuso perno boulon boom retranca botavara baume bottom obras vivas fondo oeuvres-vives bottom board paneiro enjaretado plancher breakwater quebra-mar rompeolas brise-lames bulb bolbo bulbo bulbe bulkhead antepara mamparo cloison buoy bóia boya bouée burgee galhardete grímpola guidon C       call signal indicativo de chamada distintivo de llam indicatif radio capsizes virar zozobrar chavirer carbine hook mosquetão mosquetón mousqueton catamaran catamaran catamarán catamaran chain amarra cadena chaine channel canal canal chenal chart carta náutica carta náutica carte chart table mesa de cartas mesa de navegacion table à cartes cockpit poço pozo cockpit cold front frente fria frente frio front froid compass agulha (bússola) compás compas course rumo rumbo route crow’s nest cesto da gávea nido de cuervo nid-de-pie current corrente corriente courant D       deck coberta cobierta pont deck convés cobierta pont depth pontal puntal creux deviation desvio desvio déviation dinghy / tender bote bote / chinchorro annexe dock line cabo de amarração cabo de amarre draught calado calado tirant d’eau drowning afogar ahogar noyade E       ebb vazante vaciante marée descendante echo sounder sonda sonda sondeur electrical panels quadro eléctrico tablero eléctrico tableau électrique ensign bandeira nacional pabellon pavillon epirb epirb epirb balise de détresse F       fender defensa defensa défense fibreglass fibra de vidro fibra de vidrio fibre de verre fire extinguisher extintores extintor extincteur fishing pesca pesca pêche flashlight lanterna linterna feu flood enchente entrante marée montante foot esteira (vela) pujamen bordure fore / bow proa proa proue forestay estai estay étai freeboard altura do bordo franco bordo franc-bord furler enrolador enrollador enrouleur G       gale tempestade tempestad ouragan gale warning aviso de tempestade aviso de temporal avis de coup de vent genoa genoa genoa/foque genové génois H       halyard adriça driza drisse hank garruncho garrucho mousqueton harness arnês arnés harnais hatch alboi escotilla écoutille hatches vigias escotilla capot helm wheel roda de leme rueda del timón rueda de cabillas barre à roue high pressure alta pressão alta présion anticyclone hight tide preia-mar pleamar pleine holed rombo desfondado troué hull casco casco coque hypothermia hipotermia hipotermia hypothermie J       jetty molhe muelle jetée K       keel patilhão zapata quille kell quilha quilla quille knife faca cuchillo couteau knot nó nudo noeud L       ladder escada escala échelle land fill terrapleno terraplén terre-plein leech valuma baluma chute leeward sotavento sotavento sous le vent leeway deriva deriva dérive length over all ( comprimento fora a fora eslora longueur hors tout life jacket colete salva vidas chaleco salvavidas gilet de sauvetage liferaft balsa salva-vidas balsa neumática radeau de sauvetage liferaft jangada balsa neumática canot pneumatique lighthouse farol faro phare load waterline comprimante à linha de eslora de flotació ligne de flotassion lock eclusa esclusa écluse lock gate comporta compuerta porte d’écluse low pressure baixa pressão baja présion dépression luff testa gratil guindant luff up orçar orzar lofer lull calmaria calma accalmie M       main sail vela grande vela mayor grand voile mast mastro palo mât mizzen mezena mesana artimon mooring acostar amarrar amarrage N       nail prego clavo clou navigation lights luzes de navegação luces de navegació feu de navigation O       oar remo remo aviron osmosis osmose osmosis osmose outboard engine motor fora de borda motor fuera borda moteur hors bord P       patent log odómetro corredera loch penant flâmula gallardete flamme piano piano piano piano pier ponte-cais embarcadero quai / jetée pontoon pontão potón ponton port bombordo babor bâbord propeller hélice hélice hélice pump bomba bomba pompe Q       quay cais desembarcadero quai R       race regata regata course reef rizes rizo ris reef down rizar tomar rizos prendre un ris rigging aparelho aparejo gréement rivet rebite remache rivet roller furling genoa de enrolar enrollador de géno genoi à enrouleur rope cabo cabo cordage rowlock forquilha/tolete tolete dame de nage rudder leme timón safran S       sails velas velas voiles schooner escuna goleta goélette sextant sextante sextante sextant shackles manilha grillete manille sheave roldana roldana réa sheet escota escota écoute ship navio buque navire shore costa costa côte shroud brandal obenque hauban solar panel painel solar placa/panel solare panneaux solaires spinnaker balão / spi spinnaker spinnaker spinnaker boom pau de palanque / spi tangón de spinnake tangon de spi spreader vau crucetas barre de flèche spring rejeira esprín garde stand estofa margen étale starboard estibordo estribor tribord stern / aft popa popa poupe sunk afundar hundir couler T       tack amuras amura amures tack mudar de bordo virar virer de bord thermometer termómetro termómetro thermomètre thimble sapatilho guardacabo cosse tide maré marea marée tight/water proof estanque estanco étanche tiller/helm cana de leme caña de timón barre / barre franche to anchor fundear fondear mouiller to ease folgar amollar choquer to gybe cambar trasluchar empanner to lie a´hull pairar al pairo mettre à sec de voiles top sides obras mortas obra muerta oeuvres-mortes topping lift amantilho amantillo balancine tow reboque remolque remorque transom painel de popa espejo de popa tableau arrière trimaran trimaran trimaran trimaran turnbuckle esticador tensor ridoir V       variation declinação variación déclinacion U       warm front frente quente frente cálido front chaud water supply aguada aguada provision de l’eau waterline linha de água linea de flotasión ligne de flotassion wave onda ola lame wheather report boletim meteorológico parte meteorológic bulletin météo winch handle manivela palanca levier winches molinete winches winches windward barlavento barlovento au vent wood madeira madera

Palavras que podem substituir IF nos “conditionals”

Palavras que podem ser usadas no lugar do IF nas frases condicionais As frases condicinais são marcadas pela presença do IF (se). Mas existem outras palavras que podem ser usadas ao invés de IF nas orações condicionais. Conheça-as agora: UNLESS = IF NOT (a não ser que) Exemplo: I´ll go home soon if the film doesn´t start. = I´ll go home soon unless the film starts. (Vou para casa logo se o filme não começar. = Vou para casa logo a não ser que o filme comece.) PROVIDED (THAT), ON CONDITION (THAT), AS LONG AS, SO LONG AS (contanto que) Exemplo: Provided that everybody agrees, we´ll have the meeting on Tuesday. (Se todos concordarem, teremos a reunião na terça-feira.) (JUST) SUPPOSE, SUPPOSING (THAT), WHAT IF, IMAGINE: Exemplo: Just suppose it didn´t rain for four months: would we have enough water? (Suponha que não chova por quatro meses: teríamos água suficiente?) OBS: O verbo to be na Second Conditional tem sempre a mesma forma: WERE. If I were…, if you were…, if she were…, etc.  

Third conditional

 Third conditional – sem possibilidade Terceiro condicional   O primeiro e segundo condicionais falam sobre o futuro. No terceiro condicional falamos sobre o passado. Falamos sobre uma condição no passado que não aconteceu. Aí está o porquê de não haver possibilidade de acontecer. O terceiro condicinal também é como um sonho, porém este, não tem possibilidade de se tornar realidade. Características marcantes no "third conditional": Oração com if (if-clause): Past Perfect Oração principal (main clause): WOULD HAVE + PARTICÍPIO PASSADO Exemplo: If we had gotten to the movie earlier, we wouldn´t have missed the beginning of the film. (Se tivéssemos chegado ao cinema antes, não teríamos perdido o começo do filme.) O terceiro condicional é usado nas seguintes situações: – Que expressa um passado irreal; – Declara a conexão entre possível ou imaginado eventos no passado. Usado para expressar que o resultado imaginado de uma situação ou evento que não aconteceu. Estrutura: If + Past Perfect Would + have + particípio passado Could, might, should + have + particípio passado Exemplo: If you had seen the movie, you would have liked it. (Se você tivesse visto o filme, você teria gostado.)  

Second conditional

Second conditional – possibilidade não real ou sonho Segundo condicional O segundo condicional é como o primeiro. Aqui, ainda estamos pensando sobre o futuro. Estamos falando sobre uma condição particular no fututo e o resultado dessa condição. Mas não há possibilidade real para que isso aconteça. Por exemplo: Você não tem um bilhete para loteria. É possíuvel ganhar? Não. Sem bilhete, nada de prêmio. Mas talvez você vai comprar um bilhete de loteria no futuro. Então pode pensar sobre ganhar na loteria no futuro, como um sonho. Não é muito real, mas ainda assim, é possível. If condition (condição) result (resultado)   passado simples would + verbo principal If (se) I won the lottery (eu ganhasse na loteria) eu iria comprar um carro. Observe que estamos falando sobre futuro. Usamos passado simples para falar sobre uma condição no futuro. Usamos WOULD + VERBO PRINCIPAL para falar sobre resultado no futuro. Uma observação importante sobre o segundo condicional é que tem uma possibilidade não real de acontecer. Características básicas do second conditional: Oração com if (if-clause): Simple Past Oração principal (main clause): WOULD He would complain if you were late. (Ele reclamaria se você se atrasasse.) O second condition é usado nas seguintes ocasiões: – expressa uma condição presente ou futura irreal; – declara uma ligação entre eventos e situações que podem não vir a se realizar. Muito usado para se falar do possível ou imaginado resultado de uma situação caso uma outra ação estivesse acontecendo. Nestas situações o verbo no passado não se refere ao passado e sim que a condição  não existe ou não acontece na realidade. If + past would + infinitive (sem to) / anômalos (could, might) If  I had money, I would buy an ice cream. (Se eu tivesse dinheiro, eu compraria um sorvete.) If I had money, I could buy na ice cream. (Se eu tivesse dinheiro, eu poderia comprar um sorvete) Obs: Os verbos no segundo condicional estão todos no passado, porém há uma exceção que é o verbo TO BE que leva a forma de "were" para todos os sujeitos: Exemplos: If I were you, I wouldn’t touch that dog. (Se eu fosse você, eu não tocaria aquele cachorro.) If you were in my place, what would you do? (Se você estivesse no meu lugar, o que você faria?)  

First conditional

First conditional – Possibilidade real  Primeiro condicional Aqui falamos sobre o futuro. Sobre uma condição ou situação particular no futuro, e os resultados dessa condição. Existe aqui uma possibilidade real para que essa condição aconteça. Por exemplo, é cedo, pela manhã. Você está em casa. Você planeja jogar tenis à tarde. Mas tem algumas nuvens no céu. Imagine se chover,  o que você vai fazer? If (Se) condição resultado   presente simples Will + verbo If (se) it rains (se chover) I will stay home (eu vou ficar em casa) Observe que estamos pensando sobre uma ação no futuro. Não está chovendo ainda, mas o céu está nublado e então você imagina que pode vir a chover. Características básicas do "first conditional": Oração com if (if-clause): Simple Present Oração principal (main clause): FUTURO (will) If he studies, he will pass the test. OR He will pass the test if he studies. (Se ele estudar, ele passará na prova.) O "first conditional" é usado nas seguintes ocasiões: – expressa uma condição de futuro possível; – declara a conexão entre eventos ou situações que são possíveis mas não certo. – também é muito usado para se referir a resultados possíveis de ações e eventos também possíveis. Estrutura:  If + present will + infinitive (sem to) / imperativo / anômalos Exemplos: If he invites me, I will go to the party. (Se ele me convidar, eu irei à festa.) If he invites me, I go. (Se ele me convidar, eu irei.) If he invites me, I can go. (Se ele me convidar, eu posso ir)   IF condition result  Estrutura: present simple WILL + base verb Exemplos: If I see Mary I will tell her. (Se eu vir Mary eu falo com ela) If Tara is free tomorrow he will invite her. (Se Tara estiver livre amanhã ele vai convidá-la) Result IF condition Estrutura: WILL + base verb   present simple Exemplos: Their teacher will be sad if they do not pass their exam. (O professor deles vai ficar trsite se eles não passarem na prova) OBS: Às vezes, usamos shall, can, ou may ao invés de will, por exemplo: If you are good today, you can watch TV tonight. (Se você ficar bom hoje, poderá asssistir TV à noite.)  

Zero condicional

Zero Conditional – Certeza  Usamos o termo "zero condicional" para nos referirmos ao resultado de uma ação que é sempre verdadeira, por exemplo: Pegue gelo. Coloque em uma panela. Acenda o fogo. O que acontece? O gelo derrete. (Surpresa seria se não derretesse.) Se (IF) Condição Resultado    Tempo: Presente simples Tempo: Presente simples If (Se) you heat the ice (você aquecer o gelo) it melts (ele derrete) Observe que sempre pensamos que o resultado para essa ação é sempre verdadeiro. Certeza. Não estamos nos referindo à futuro ou passado, ou até mesmo sobre o presente. O importante aqui é o fato. Usamos o presente simples para falar sobre o resultado. Nas frases chamadas "zero conditional" o importante é que a condição tenha sempre o mesmo resultado.  Estrutura: É formada com as duas orações no presente. Veja: if + simple present + simple present   É usada para: – Expressar ações decorrentes de leis naturais ou universais. Exemplos: Fish die if they stay out of water. (Os peixes morrem se ficam fora da água.) If you don’t eat for a long time, you become hungry. (Se você não come(r) por bastante tempo, fica com fome.)   – Expressar situações gerais que são sempre verdade, quer dizer, dada aquela condição expressa pela oração condicional, obtém-se um resultado determinado. Exemplos: If you press the button, the machine starts to work. (Se você aperta(r) o botão, a máquina começa a funcionar.) If you touch the car, the alarm goes off. (Se você toca(r) no carro, o alarme dispara.)   – Dar uma ordem ou instrução: Exemplos: Please call me if you have any problems. (Por favor, ligue para mim se você tiver algum problema.) If you need help, talk to the supervisor. (Se você precisar de ajuda, fale com o supervisor.)