Pudim

Pudim A palavra PUDIM vem de pudding em inglês, que significa algo como “embutido”. Os primeiros pudins eram embutidos.O mais interessante é que até o século XV todos os pudins na Inglaterra eram salgados, até o dia em que foi criado um pudim especial para as festas de Natal, chamado “Christmas Pudding”.    Só que era um “pouquinho” diferente do pudim que conhecemos hoje. O pudim era preparado com carne de boi, carne de carneiro, uva-passa, groselha, ameixa, vinho e pimentas variadas. Depois de algum tempo a carne foi removida do pudim e foi acrescentado ovos e frutas secas. Por causa do vinho, os puritanos baniram o pudim da mesa em 1664, mas o rei George I, em 1714, o mandou voltar depois de uma prova – o pudim era bom demais para ser proibido.  

He hates carrots

Ele odeia cenouras   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar. {mp3}reading/vegetables{/mp3}   “Eat your vegetables, Mikey,” Mom said. “I am eating my vegetables,” Mikey said. He was eating the sliced carrots. He was eating the sliced carrots one by one. He was eating them one at a time. He picked up one sliced carrot with his fork. He looked at it. He slowly put it in his mouth. He slowly chewed it. Finally, he swallowed it. Then he drank some water. Then he picked up another sliced carrot with his fork. Mom watched him. “Why do you hate vegetables, Mikey?” He said, “I don’t hate vegetables. I hate carrots.” “Why do you hate carrots?” Mom asked. “Because they don’t taste good,” Mikey said. “But they are good for you,” Mom said. “They are good for your eyes. They help you to see well. Don’t you want to see well?” “Not if I have to see carrots,” Mikey said. Tradução “Coma suas verduras, Mikey” disse sua mãe. “Estou comendo minhas verduras,” disse Mikey. Ele estava comendo cenouras fatiadas. Ele estava comendo as cenouras fatiadas uma a uma. Ele estava comendo uma década vez. Ele pegou uma fatia de cenoura com seu garfo. Ele olhou para ela. Vagarosamente a colocou na boca. Mastigou devagar. Finalmente, ele a engoliu. Então ele tomou um pouco de água. Então pegou outro pedaço de cenoura com seu garfo. Sua mão o assistia. “Por que você odeia verduras, Mikey?” Ele disse. “Eu não odeio verduras. Eu odeio cenouras.” “Por que você odeia cenouras?” perguntou a mãe. “Porque elas não têm um gosto bom” Mikey disse. “Mas elas são boas para você”, disse a mãe. “Elas são boas para seus olhos. Elas te ajudam a enxergar bem. Você não quer enxergar bem?” “Não se eu tiver que ver cenouras.” Disse Mikey.    Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.  

Vacuum the carpet

Aspire o carpete   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/carpete{/mp3} She inspected the carpet for small items. She saw a paper clip and a rubber band. She picked them up. She put them into a little box on the kitchen counter. She plugged in the vacuum cleaner. She turned on the switch. The cat ran out of the room. She vacuumed the living room. She went back and forth. She was finished ten minutes later. The green carpet looked clean. She pulled the vacuum cleaner plug out of the wall socket. She put the vacuum cleaner back into the hall closet. The cat returned to the living room. It climbed onto the back of the sofa. It looked out the window at the birds. Tradução Ela examinou o carpete procurando itens pequenos. Ela viu um clipe para papel e uma tira de borracha. Ela os pegou. Ela os colocou dentro de uma pequena caixa no balcão da cozinha. Ela plugou o aspirador na tomada. Ligou o botão. O gato saiu correndo do cômodo. Ela aspirou a sala. Foi para frente e para trás. Após 10 minutos ela tinha acabado. O carpete verde parecia limpo. Ela puxou o plug do aspirador da tomada. Ela colocou o aspirador novamente no armário do corredor. O gato voltou para a sala. Subiu em cima do sofa. Olhou para os pássaros do lado de fora da janela.  Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.  

Get dressed

Vista-se   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/dressup{/mp3} He put on his underwear. He put on his slacks. He put a belt through the belt loops in his slacks. He put on a pair of black socks. Then he put on his brown shoes. He tied the shoelaces. He stood up and walked over to his closet. He found a short-sleeve golf shirt. It was blue and white. He pulled it on over his head. He tucked the shirt into his slacks. He zipped up his slacks and buckled his belt. He looked at himself in the mirror. He buttoned the three buttons on his golf shirt. He made sure the collar lay flat. He put his keys and wallet in his pocket. He left his apartment. Tradução   Ele vestiu a roupa de baixo. Ele vestiu as calças. Ele colocou um cinto nos passadores da calça. Colocou um par de meias pretas. Então calçou os sapatos marrons. Amarrou os cardaços. Levantou e foi até seu armário. Ele encontrou camisa de manga curta de golfe. Era azul e branca. Ele a colocou por sobre sua cabeça. Enfiou a camiseta dentro da calça. Fechou a calça e abotou o cinto. Olhou-se no espelho. Ele abotoou os três botões da sua camisa de golfe. Certificou-se de que a gola estava ajeitada. Colocou as chaves e a carteira no bolso. Ele saiu de seu apartamento. Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.  

Ask Santa

Peça para Papai Noel   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/santa{/mp3} It is December. That means it is Christmas time. Christmas time means Santa Claus is coming. Sara and Billy love Christmas. They love Santa Claus. They love the gifts from Santa. Last year they got nice gifts. Sara got a teddy bear and a rubber duck. Billy got a green boat and a rubber duck. The rubber ducks float. When Sara takes a bath, her pink duck floats in the water. When Billy takes a bath, his blue duck floats in the water. One time Billy put a goldfish into the tub. It swam for a while. Then it died. He buried it in the back yard. He was sad. This year Sara and Billy want bicycles. Sara wants a red bike. Billy wants a blue bike. Mama said she would talk to daddy. Sara asked mama, “Why don’t you talk to Santa?” Mama said, “That’s a good idea. When daddy comes home, he and I will talk to Santa.” Tradução   É dezembro. Isso quer dizer que é tempo de natal. Natal quer dizer que Papai Noel está vindo. Sara e Billy amam natal. Eles amam Papai Noel. Amam os presents de Papai Noel. Ano passado eles ganharam bons presents. Sara ganhou um ursinho e um pato de borrachão pato de borracha flutua na água. Quando Sara toma banho seu pato rosa de borracha flutua na água. Uma vez Billy colocou um peixe dourado na banheira. Ele nadou por um tempo. Então ele morreu. Ele o enterrou no jardim atrás da casa. Ele ficou triste. Este ano Sara e Billy querem bicicletas. Sara quer uma bicicleta vermelha. Billy quer uma bicicleta azul. Mamão falou que vai falar com papai. Sara perguntou à sua mãe: “Por que você não fala com Papai Noel?” A mãe falou, “Boa idéia. Quando papai chegar, ele e eu falaremos com Papai Noel”. Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.  

Change the light bulb

Troque a lâmpada   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/light{/mp3} He turned on the light switch. The hall light went on. Then he heard a popping sound because the light bulb blew out. It was time to change the bulb. He went into the kitchen. He opened a kitchen cabinet. He looked at five different light bulbs. One of them was 100 watts. That was the one he needed. He went back into the hall. He unscrewed three screws. These screws held the glass globe in place. The globe protected the light bulb. He removed the glass globe. He looked into the bottom of it. A dead bug was in the bottom. He put the bug into the trash. He unscrewed the old light bulb. He shook it. It made a noise. He screwed in the new light bulb. He replaced the globe. He screwed in the three screws. The light went on. He threw out the old bulb. Tradução   Ele ligou o interruptor. A lâmpada do corredor acendeu.  Então ele ouviu um estalo porque a lâmpada queimou. Era hora de trocar a lâmpada. Ele foi para a cozinha. Ele abriu o armário da cozinha. Ele olhou cinco lâmpadas diferentes. Uma delas era de 100 watts. Era a que ele precisava. Ele voltou para o corridor. Ele desparafusou três parafusos. Esses parafusos seguravam o abajur redondo de vidro no lugar. O  abajur protegia a lâmpada. Ele retirou o abajur. Ele olhou no fundo do abajur. Tinha um inseto morto. Ele colocou o inseto no lixo. Ele desparafusou a lâmpada. Colocou novamente o abajur. Ele parafusou os três parafusos. A luz acendeu. Ele jogou for a a lâmpada velha. Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.  

The top bunk

A beliche de cima Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/bunk{/mp3} He and his brother slept in a bunk bed. He had the bottom bunk. His brother had the top bunk. The top bunk had a guard rail. The rail kept the sleeper safe. His brother didn’t like the rail. He always left it down. One time his brother fell out of the top bunk. He hit the carpet and woke up. He said, “Ouch!” Then he climbed back into the top bunk. When he woke up the next day, his back was sore. Mom took him to see the doctor. The doctor examined him. The doctor said he was okay. He said to keep the guard rail up. His brother said he would do that. That night his brother climbed into the top bunk again. He left the guard rail down. He said the guard rail was like jail. He didn’t want to feel like he was in jail. He fell asleep. Then he fell out of the top bunk again. Tradução Ele e seu irmão dormiam em uma beliche. Ele dormia na de baixo. Seu irmão na de cima. A beliche de cima tinha uma grade de proteção. A grade mantinha a pessoa que dormia segura. Seu irmão não gostava da grade. Ele sempre a tirava. Uma vez seu irmão caiu da cama de cima. Ele bateu no carpete e acordou. Ele disse “ai” e voltou para a beliche de cima. Quando ele acordou no dia seguinte, suas costas estavam doendo. A mão dele o levou ao médico. O médico o examinou. O medico disse que estava tudo bem. Ele disse para manter a grade protetora na beliche. Seu irmão disse que faria isso. Naquela noite seu irmão subiu na beliche de cima novamente. Ele retirou a grade de proteção. Ele disse que a grade de proteção parecia uma prisão. Ele não queria se sentir como se estivesse em uma prisão. Ele adormeceu. Então caiu novamente da beliche de cima. Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.    

Junk mail

Correspondência não desejada   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/mailbox{/mp3} She heard the mailman. The mailman made noise when he delivered mail. She walked downstairs. She said hello to the mailman. He said hello to her. He said it was a beautiful day. She agreed. The mailman went to the next apartment building. She opened her mailbox. There was a bill from her insurance company. She would send the company a check immediately. There was also junk mail in her mailbox. The junk mail was from her phone company. The phone company sent her junk mail every month. But she wasn’t interested. She never opened junk mail. It went straight into the trash. There was also a postcard in the mailbox. It was from her dentist. She saw her dentist twice a year. It was time for her visit. She went back upstairs. She called her dentist. She made an appointment. Tradução Ela ouviu o carteiro. O carteiro fez barulho quando deixou a correspondência. Ela desceu. Ela cumprimentou o carteiro. Ele também a cumprimentou. Ele disse que estava um lindo dia. Ela concordou. O carteiro foi até o outro apartamento. Ela abriu sua caixa de correspondencia. Tinha uma conta da empresa de seguro. Ela iria mandar um cheque para a empresa imediatamente. Também tinha correspondência não desejada na caixa de correio. A correspondência não desejada era da empresa de telefone. A empresa de telefone enviava esse tipo de correspondência para ela todo mês. Mas ela não estava interessada. Ela nunca abria esse tipo de correspondência. Ia direto para a lixeira. Também havia um cartão postal na caixa de correio. Era de seu dentist. Ela via seu dentist duas vezes ao ano. Ela marcou um horário. Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.  

Homeless people

Pessoas sem teto   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/losangeles{/mp3} Los Angeles is a big city. There are millions of people here. But thousands of people have no home. They are homeless people. They live on the sidewalks. They sleep on the sidewalks. They are called street people. They don’t have cars. They have shopping carts. They fill the carts with their belongings. They put their extra clothes into the carts. They put their blankets into the carts. Many homeless people live downtown. They live near the newspaper building. They live near the courthouse. They live near fancy condos. They have no money. They sit on the sidewalk all day. People walk by them. They ask people for money. People say they don’t have any money. There are missions downtown. These missions feed homeless people. They give them free lunches. They feed them every day. Some missions have beds. Homeless people sleep in these beds. But there are more homeless people than beds. There are not enough beds for the homeless people. So most homeless people sleep on the sidewalk. They sleep next to their shopping carts. Tradução Los Angeles é uma cidade grande. Existem milhões de pessoas aqui. Mas milhares de pessoas não têm casa. São pessoas sem lar. Eles moram nas calçadas. Eles dormem nas calçadas. São chamadas pessoas de rua. Eles não têm carros. Eles têm carrinhos de supermercado. Eles colocam seus pertences nesses carrinhos. Colocam roupa extra nos carrinhos. Colocam seus cobertores nos carrinhos. Muitos sem teto vivem no centro da cidade. Vivem perto do prédio do jornal. Vivem perto do palácio da justiça. Perto de condomínios luxuosos. Eles não têm dinheiro. Eles se sentam na calçada o dia inteiro. Pessoas passam por eles. Eles pedem dinheiro para as pessoas. As pessoas dizem que não tem nenhum dinheiro. Existem abrigos no centro da cidade. Eles alimentam pessoas sem teto. Eles dão almoço de graça para essas pessoas. Eles os alimentam todos os dias. Alguns desses abrigos têm camas. Os sem-teto dormem nessas camas. Mas há mais sem-teto do que camas. Não há camas suficientes para as pessoas sem-teto. Então muitos sem-teto dormem na calçada. Eles dormem perto de seus carrinhos de supermercado. Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.  

Unhappy prisioners

Prisioneiros infelizes   Clique no player abaixo para ouvir todo o texto.  Ouça a primeira vez sem ler o texto em inglês.  Em seguida ouça novamente e desta vez lendo o texto, e por último leia a tradução, e ouça novamente.  Mas sinta-se a vontade para ouvir quantas vezes desejar.  {mp3}reading/prisioners{/mp3} “Where is the mustard?” asked a prisoner. “There is no mustard,” said the cook. “We ran out of mustard. We have no more mustard. We’ll get more mustard tomorrow.” The prisoner looked at his hot dog. A hot dog without mustard is not a hot dog. “I can’t eat this hot dog without mustard!” he yelled. “A hot dog without mustard is not a hot dog. I want some mustard!” The other prisoners heard him yelling. They started yelling, too. “We want mustard! We want mustard!” The cook said, “Shut up! Eat your hot dogs! We have plenty of mayonnaise. Put mayonnaise on your hot dogs.” The prisoners were angry. “Don’t tell us to shut up!” they yelled. They threw their hot dogs at the cook. They threw their hot dogs at the guards. They threw their hot dogs at one another. They threw their hot dogs without mustard everywhere! Tradução “Onde está a mostarda?” perguntou um detento. “Não tem mostarda” respondeu o cozinheiro. “Nós estamos sem mostarda. Não temos mais mostarda. Compraremos mais amanhã” O detento olhou para seu cachorro quente. Um cachorro quente sem mostarda não é um cachorro quente. “Eu não posso comer esse cachorro quente sem mostarda!” ele gritou. “Um cachorro quente sem mostarda não é um cachorro quente. Eu quero mostarda!” Os outros presos o ouviram gritar. Eles começaram a gritar também. “Queremos mostarda! Queremos mostarda!” O cozinheiro falou, “Calem a boca. Comam seus cachorros quente. Temos muita maionese. Coloquem maionese em seus cachorros quente.”  Os detentos estavam furiosos. “Não nos mande calar a boca!” gritaram. Jogaram seus cachorros quente no cozinheiro. Eles jogaram seus cachorros quente nos guardas. Jogaram seus cachorros quente uns nos outros. Eles jogaram seus cachorros quente sem mostarda em todo lugar! Exercícios: Clique no link abaixo para ouvir novamente o texto, e fazer os exercícios propostos.  É importante que você se familiarize com a forma como os Americanos pronunciam as palavras.