Por onde começar estudar Inglês?
Por onde começar estudar Inglês? Olá! Tenho recebido muitos e-mails com questionamentos sobre qual a melhor sequência para estudar Inglês, por onde começar etc. Por isso, fiz uma sequência gramatical para que você possa seguir ao começar estudar Inglês. Lembre-se que é muito importante ter um bom conhecimento de gramática para poder sustentar uma conversação em Inglês, porém é necessário aquisição de vocabulário. Sendo assim, é primordial estudar concomitantemente gramática e vocabulário. Nos cursos que dispomos no site, isso é feito. É importante ressaltar ainda que quanto mais contato você tiver com a Língua Inglesa, melhor e mais rápido será seu aprendizado, por isso, abuse dos filmes legendados, músicas, textos e tudo mais que estiver relacionado. E conte com a gente, pois aqui estamos para te dar uma forcinha. Quanto às dúvidas, você pode enviar pelo [email protected] que terei imensa satisfação em responder. Professora Milena Sugestão de Estrutura gramatical 1. Interrogative Pronouns ( questions words) 1.1 What 1.2 Who 1.3 Whose 1.4 Where 1.5 When 1.6 Which 1.7 Whom 1.8 How 1.9 How old 1.10 How many 1.11 How much 2. Articles 3. Personal Pronouns 4. Nouns 4.1 Countable 4.2 Uncountable 5. The verb To be – Present tense 5.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 6. Possessive pronouns 7. Present Continuous 5.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 8. Adjectives 8. Prepositions 6. Simple Present 6.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 7. Future – Going to 7.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 8. Future – Will 8.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 9. Adverbs 9.1 Adverbs of manner 9.2 Adverbs of place 9.3 Adverbs of time 9.4 Adverbs of certainty 9.5 Adverbs of degree 9.6 Interrogative adverbs 9.7 Relative adverbs 10. Future Continuous 10.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 11. Comparative 11.1 Comparative of equality 11.2 Comparative of superiority 12. Superlative 13. Simple Past – Regular verbs 13.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 14. Simple Past – Irregular verbs 14.1 Forms: Affirmative, Negative, Interrogative 15. Modal verbs 15.1 Can 15.2 Could 15.3 Should 15.4 May 15.5 Might 15.6 Shall 15.7 Must 16. The Past continuous tense 16.1 Forms: Affirmative, negative, interrogative 17. Passive voice 17. Present perfect tense 17.1 Forms: Affirmative, negative, interrogative 18. Present perfect continuous 18.1 Forms: Affirmative, negative, interrogative 19. Past perfect tense 19.1 Forms: Affirmative, negative, interrogative 20. Past perfect tense 20.1 Forms: Affirmative, negative, interrogative 21. Future perfect tense 21.1 Forms: Affirmative, negative, interrogative
Glossário de Recursos Humanos
Glossário de termos usados em: Recursos Humanos ENGLISH – PORTUGUESE PORTUGUÊS – INGLÊS absenteeism – absenteísmo accident prevention – prevenção de acidentes ad – anúncio (de jornal, por exemplo) advance – adiantamento (de salário) advertisement – anúncio (de jornal, por exemplo) allowance – ajuda de custo, diária annual agreement – dissídio application form – formulário ou ficha de inscrição assessment – avaliação badge – crachá bank holiday – feriado blue-collar worker – funcionário de fábrica, operário bonus – gratificação cafeteria – restaurante industrial, refeitório CEO (Chief Executive Officer) – diretor-presidente change management – gerenciamento de mudanças checkoff – desconto automático em folha da contribuição sindical child labor – trabalho infantil civil service exam – concurso público clock in – bater o cartão-ponto (entrada) clock out – bater o cartão-ponto (saída) COL allowance (cost of living -) – ajuda de custo, diária collective bargaining – dissídio coletivo commitment – compromisso, comprometimento compensation – indenização; compensação compensation system – programa de incentivos complainant – reclamante (a parte acusadora) compromise – ceder, abrir mão em benefício de um acordo; cessão, anuência ou desistência de algo em troca de acordo contractor – prestador de serviço contract out – terceirizar corporate social responsibility – responsabilidade social empresarial craft union – sindicato de classe court appearance – audiência day off – dia tirado como folga. To take a day off – tirar um dia de folga (para tratar de assuntos particulares, por exemplo) decent work – trabalho decente. Termo criado em 1999 que, de acordo com a OIT, egloba os seguintes aspectos: é produtivo e seguro, respeita os direitos trabalhistas, proporciona uma renda adequada, oferece proteção social e inclui diálogo social, liberdade para sindicatos, dissídio coletivo e participação. defendant – réu Department of Labor – Ministério do Trabalho norte-americano dismiss – demitir, dispensar, desligar dismissal – demissão, desligamento, rescisão trabalhista doctor’s statement – atestado médico drinking fountain – bebedouro educational background – formação teórica educational level – grau de instrução, escolaridade employee – empregado employer – empregador employment agency – agência de empregos employment contract – contrato de trabalho empowerment – energização; auto-capacitação; delegação de autoridade e responsabilidade executive officer – diretor farmers’ union – sindicato dos plantadores file a grievance – entrar com uma ação reclamatória trabalhista fire – pôr para a rua, demitir (se usado como verbo); fogo, incêndio (se usado como substantivo) fire alarm – alarme contra incêndio fire brigade – brigada de incêndio, equipe de combate a incêndio fire drill – simulação de incêndio fire escape – saída de emergência em caso de incêndio fire extinguisher – extintor de incêndio fire fighting squad – brigada de incêndio, equipe de combate a incêndio first aid – primeiros socorros form – formulário; formar fringe benefits – vantagens adicionais ao salário, tais como: assistência médica, odontológica, refeitório, etc. full-time job – emprego de expediente normal golden handshake – quantia em dinheiro paga pela empresa a executivos por ocasião de sua aposentadoria grievance procedure – ação reclamatória trabalhista headhunter – assessor para contratação de recursos humanos de nível executivo health care plan – plano de saúde, assistência médica hire – contratar; alugar holiday – feriado (EUA), férias (Inglaterra) human resources – recursos humanos hydrant – hidrante ILO (International Labor Organization) – OIT (Organização Internacional do Trabalho) industrial relations – relações industriais internship – estágio job – emprego job description (or job profile) – descrição de cargo (ou de função), perfil de cargo job market – mercado de trabalho job opportunities – oferta de trabalho job placement agency – agência de empregos job security – estabilidade no emprego job seeker – aquele que procura emprego labor – mão-de-obra, esforço físico ou mental; trabalho de parto labor contract – contrato de trabalho labor court – justiça do trabalho, junta de conciliação e julgamento labor force – mão-de-obra labor relations – relações trabalhistas, relações industriais labor union – sindicato dos trabalhadores lawsuit – processo judicial lawyer – advogado lay off – dispensar, demitir lead – liderar leadership – liderança leave – afastamento do trabalho, licença locker room – vestiário maternity leave – licença maternidade minimum wage – salário mínimo negotiation – negociações nursery – creche occupational safety and health – segurança e saúde no trabalho occupational illness – doença ocupacional organizational chart – organograma OSHA (Occupational Safety and Health Administration) – órgão do Ministério do Trabalho norte-americano (U.S. Department of Labor) responsável pelo estabelecimento e cumprimento de normas de segurança e saúde no trabalho. outsourcing – terceirização paid vacation – férias, férias pagas part-time-job – emprego de meio expediente paycheck – cheque através do qual é feito o pagamento do salário; pagamento; salário payday – dia de pagamento payroll – folha de pagamento payroll overhead – encargos sociais performance evaluation – avaliação de desempenho permanent workers – efetivos personnel – pessoal picket line – piquete plaintiff – reclamante (a parte acusadora) PPE (personal protective equipment) – equipamento de proteção individual pregnancy leave – licença maternidade profit sharing – participação nos lucros public employee – funcionário público raise in salary – aumento de salário recruit – contratar, admitir redundancy – dispensa sem justa causa, resultado de reestruturação da empresa (usado predominantemente na Inglaterra e Austrália) résumé – curriculum vitae, currículo retire – aposentar-se retirement – aposentadoria retirement plan – plano de aposentadoria sack – botar para a rua (demitir sumariamente) safety – segurança; segurança no trabalho salary increase – aumento de salário seasonal labor – mão-de-obra contratada security – segurança ao patrimônio self-employed – profissional autônomo seniority – tempo de serviço severance pay – quantia paga por ocasião da aposentadoria, semelhante ao FGTS shift – turno; mudar, substituir, deslocar shutdown – quando uma fábrica ou local de trabalho fecha temporariamente e aos funcionários são dadas férias coletivas. sick leave – licença para tratamento de saúde skilled labor – mão-de-obra qualificada slow-down strike – operação tartaruga social investment – investimento social social security – previdência social, seguridade social spending money – ajuda de custo, diária staff turnover – rotatividade de pessoal stretcher – maca strike – greve strikers
Lista dos verbos frasais
Lista dos verbos frasais · Ask out: ask someone to go on a date – convidar para sair · Bring about: cause – provocar algo · Bring up: 1) rear children 2) mention or introduce a topic -1. criar, educar. 2. mencionar · Call back: return a telephone call – retornar uma ligação. · Call in: ask to come to an official place for a special reason · Call off: cancel – cancelar · Call on*: 1) visit 2) ask a student a question in class – 1. visitar 2. fazer uma pergunta em classe · Call up: call on the telephone 1. fazer uma ligação · Catch Up (with):reach the same position or level as someone 1. alcançar a mesma posição ou nível, de alguém. · Check in*: register at a hotel – se registrar em um hotel · Check into*: investigate – investigar · Check out: 1) borrow a book from a library 2) investigate 1. pegar emprestado um livro em uma biblioteca 2. investigar · Cheer up: make (someone) feel happier – fazer alguém se sentir bem · Clean up: make clean and orderly – fazer uma limpeza · Come across*: find by chance – encontrar por acaso · Cross out: draw a line through – riscar · Cut out: stop an annoying activity – Parar uma atividade enfadonha · Do over: repeat – repetir · Drop by:visit informally – visitar informalmente · Drop in (on)*: visit informally – visitar informalmente · Drop off: leave something/someone somewhere – deixar uma pessoa em algum lugar · Drop out (of)*: stop going to school or class – parar de ir à escola ou aula · Figure out: find the answer by logic – encontrar uma resposta pela lógica · Fill out: complete a form – preencher um formulário · Find out: discover information – descobrir uma informação · Get along (with)*: to have a good relationship with – ter um bom relacionamento com… · Get back (from): 1) return from somewhere 2) receive again – 1. retornar de um lugar 2. receber de novo · Get in, get into*: 1) enter a car 2) arrive – entrar em um carro/casa 2. chegar · Get off*: leave any vehicle – sair do carro · Get on*: enter any vehicle – entrar em um veículo · Get out of*: 1) leave a car 2) avoid some unpleasant activity – 1. sair do carro 2. evitar uma atividade desagradável · Get over*: recover from an illness – se recuperar de uma doença · Get through*: finish – terminar · Get up*: arise from bed, a chair etc. – levantar-se da cama, de uma cadeira · Give back: return something to someone – devolver algo · Give up: stop doing something – desistir de alguma coisa · Go over*: review or check – revisar, checar · Grow up*: become an adult – crescer · Hand in: submit an assignment – qualquer situação que você entrega algo para alguém numa posição de autoridade · Hang up: 1) stop a telephone conversation 2) put up clothes on a line or a hook – 1. parar uma conversa ao telefone 2. pendurar roupas · Have on: wear – usar (no corpo) · Keep out (of): not enter – mantenha distância · Keep up (with)*: stay at the same position or level – ficar na mesma posição ou nível · Kick out (of): force (someone) to leave – forçar alguém a sair · Look after*: take care of – cuidar de · Look into: investigate – investigar · Look out (for)*: be careful – ser cuidadoso · Look over: review or check – revisar, checar · Look up: look for information in a reference book – buscar uma informação, no dicionário…livro… · Make up: 1) invent – inventar… · Name after: give a baby the name of someone else – dar ao bebê o nome de alguém · Pass away*: die – morrer · Pass out: 1) distribute 2) lose consciousness – 1. distribuir 2. desmaiar · Pick out: select – selecionar · Pick up: 1) go to get someone 2) take in one’s hand – 1. pegar alguém 2. pegar com uma mão · Point out: call someone’s attention to – chamar a atenção de alguém, para algo. · Put away: remove to an appropriate place – 1. levar ao lugar apropriado · Put back: return to original position – retornar à posição original · Put off: postpone – adiar · Put on: dress – vestir · Put out: extinguish a cigarette, fire – apagar um cigarro, fogo · Put up with*: tolerate -tolerar · Run into: meet by chance – encontrar por acaso · Run across: find by chance – encontrar por acaso · Run out (of): finish a supply of something · Show up*: appear, come to – aparecer · Shut off: stop a machine, equipment, light etc. desligar uma máquina, equipamento · Take after*: resemble – parecer-se com · Take off: 1) remove clothing 2) leave on a trip 3) leave the ground (aeroplane) – 1. tirar a roupa 2. partir em viagem 3. levantar voo · Take out: 1) take someone on a date 2) remove – 1. levar alguém a sair (encontro) 2. remover · Take over: take control – assumir o controle · Take up: begin a new activity – começar uma nova atividade · Tear down:demolish, reduce to nothing – demolir, reduzir a nada · Tear up: tear into many little pieces – rasgar, quebrar em pequenos pedaços · Think over: consider – pensar a respeito · Throw away: discard; get rid of – Jogar fora · Throw out: discard; get rid of – jogar fora · Throw up: vomit – vomitar · Try on: put on clothing to see if it fits – experimentar (roupas) · Turn down: decrease volume – abaixar o volume · Turn in: 1) submit classwork 2) go to bed – 1. entregar um trabalho de escola 2. ir para a cama · Turn off:
Frutas em Ingles
Frutas em Inglês ENGLISH – PORTUGUESE PORTUGUÊS – INGLÊS acerola, Barbados cherry (Malpighia punicifolia) – acerola apple (Malus) – maçã apricot (Prunus armeniaca) – damasco avocado (Persea americana) – abacate banana (Musa spp.) – banana – dwarf banana – banana nanica – silk banana – banana-maçã – sugar banana – banana-ouro – lady’s finger banana – banana-prata – plantain – banana-da-terra Barbados cherry, acerola (Malpighia punicifolia) – acerola bilberry (Vaccinium myrtillus) – mirtilo, uva-do-monte blackberry (Rubus fruticosus) – amora-preta black mulberry (Morus nigra) – amora blueberry (Vaccinium) – vacínio breadfruit (Artocarpus altilis) – fruta-pão cacao (Theobroma cacao) – cacau cantaloupe – melão rosado cashew (Ancardium occidentale) – caju cherimoya, chirimoya (Annona cherimolia) – cherimólia, querimólia cherry (Prunus spp.) – cereja coconut (Cocos nucifera) – coco cranberry (American) (Vaccinium macrocarpon) – oxicoco cranberry (European) (Vaccinium oxycoccus) – oxicoco cupuacu (Theobroma grandiflorum) – cupuaçu date (Phoenix dactylifera) – tâmara dragon fruit (Hylocereus undatus) – pitaya fig (Ficus carica) – figo grape (Vitis spp.) – uva grapefruit (Citrus paradisi) – pomelo, toranja guava (Psidium guajava) – goiaba hog plum (Spondias mombin) – cajá honeydew melon – melão doce jaboticaba (Myrciaria cauliflora) – jabuticaba jackfruit (Artocarpus heterophyllus) – jaca Japanese plum, loquat (Eriobotrya japonica) – ameixa-amarela Japanese raisintree (Hovenia dulcis) – uva-do-Japão, uva-japonesa Java plum (Syzygium cumini) – jamelão jelly palm (Butia capitata) – butiá kiwi fruit (Actinidia deliciosa) – kiwi kumquat, cumquat (Fortunella margarita) – cunquate lemon (Citrus limon) – limão-siciliano lime (Citrus aurantifolia) – limão-taiti, lima-ácida loquat, Japanese plum (Eriobotrya japonica) – ameixa-amarela mango (Mangifera indica) – manga melon (Cucumis melo) – melão navel orange (Citrus sinensis) – laranja-baía, laranja-de-umbigo nectarine (Prunus persica ssp nucipersica) – nectarina orange (Citrus) – laranja papaya (Carica papaya) – mamão papaia passion fruit (Passiflora edulis) – maracujá pawpaw (Asimina triloba) – asimina peach (Prunus persica) – pêssego persimmon (Diospyros) – caqui pineapple (Ananas comosus) – abacaxi plum (Prunus domestica) – ameixa pomegranate (Punica granatum) – romã quince (Cydonia oblonga) – marmelo raspberry (Rubus idaeus) – framboesa red mombin (Spondias purpurea) – serigüela rose apple (Syzygium jambos) – jambo, jambo-rosa sapodilla (Manilkara zapota L.) – sapoti soursop (Annona muricata) – graviola starfruit (Damasonium alisma) – carambola strawberry (Fragaria) – morango Surinam cherry (Eugenia uniflora) – pitanga sweet lime (Citrus limettioides) – lima sweetsop (Annona squamosa) – fruta-do-conde tamarind (Tamarindus indica) – tamarindo tangerine (Citrus reticulata) – tangerina, bergamota, mexerica watermelon (Citrullus lanatus) – melancia abacate (Persea americana) – avocado abacaxi (Ananas comosus) – pineapple açaí (Euterpe oleracea) – assai palm acerola (Malpighia punicifolia) – Barbados cherry, acerola ameixa (Prunus domestica) – plum ameixa-amarela (Eriobotrya japonica) – Japanese plum, loquat amora (Morus nigra) – black mulberry amora-preta (Rubus fruticosus) – blackberry asimina (Asimina triloba) – pawpaw banana (Musa spp.) – banana – banana-maçã – silk banana – banana-nanica – dwarf banana – banana-ouro – sugar banana – banana-prata – lady’s finger banana – banana-da-terra – plantain bergamota, mexerica, tangerina (Citrus reticulata) – tangerine butiá (Butia capitata) – jelly palm cacau (Theobroma cacao) – cacao cajá (Spondias mombin) – hog plum caju (Ancardium occidentale) – cashew caqui (Diospyros) – persimmon carambola (Damasonium alisma) – starfruit cereja (Prunus spp.) – cherry cherimólia, querimólia (Annona cherimolia) – cherimoya, chirimoya coco (Cocos nucifera) – coconut cunquate (Fortunella margarita) – kumquat, oval kumquat, cumquat cupuaçu (Theobroma grandiflorum) – cupuacu damasco (Prunus armeniaca) – apricot dendê (Elaeis guineensis) – African oil palm figo (Ficus carica) – fig framboesa (Rubus idaeus) – raspberry fruta-do-conde (Annona squamosa) – sweetsop fruta-pão (Artocarpus altilis) – breadfruit goiaba (Psidium guajava) – guava graviola (Annona muricata) – soursop jabuticaba (Myrciaria cauliflora) – jaboticaba jaca (Artocarpus heterophyllus) – jackfruit jambo, jambo-rosa (Syzygium jambos) – rose apple jambolão, jamelão (Syzygium cumini) – Java plum, jambolan plum, jambul kiwi (Actinidia deliciosa) – kiwi fruit laranja (Citrus) – orange laranja-de-umbigo, laranja-baía (Citrus sinensis) – navel orange lima (Citrus limettioides) – sweet lime limão-siciliano (Citrus limon) – lemon limão-taiti, lima-ácida (Citrus aurantifolia) – lime maçã (Malus) – apple mamão papaia (Carica papaya) – papaya manga (Mangifera indica) – mango maracujá (Passiflora edulis) – passion fruit marmelo (Cydonia oblonga) – quince melancia (Citrullus lanatus) – watermelon melão (Cucumis melo) – melon, cantaloupe, muskmelon, honeydew melão doce – honeydew melon melão rosado – cantaloupe mirtilo, uva-do-monte (Vaccinium myrtillus) – bilberry morango (Fragaria) – strawberry nectarina (Prunus persica ssp nucipersica) – nectarine oxicoco (Vaccinium oxycoccus) – European cranberry, (Vaccinium macrocarpon) American Cranberry pêssego (Prunus persica) – peach pitanga (Eugenia uniflora) – Surinam cherry pomelo, toranja (Citrus paradisi) – grapefruit romã (Punica granatum) – pomegranate sapoti (Manilkara zapota L.) – sapodilla serigüela (Spondias purpurea) – red mombin tâmara (Phoenix dactylifera) – date tamarindo (Tamarindus indica) – tamarind tangerina, bergamota, mexerica (Citrus reticulata) – tangerine uva (Vitis spp.) – grape uva-do-Japão, uva-japonesa (Hovenia dulcis) – Japanese raisintree vacínio (Vaccinium) – blueberry Autor: Ricardo Schultz
Expressões idiomáticas Inglês/Inglês
Expressões idiomáticas Essa lista foi feita por ordem alfabética, e traz expressões, ditados populares enfim, palavras que usamos no dia a dia em Portugues e que a partir de agora você vai saber como usar também em Inglês. Lista das expressões idiomáticas em ingles A Bird In The Hand Is Worth Two In The Bush: Having something that is certain is much better than taking a risk for more, because chances are you might lose everything. A Blessing In Disguise: Something good that isn’t recognized at first. A Chip On Your Shoulder: Being upset for something that happened in the past. A Dime A Dozen: Anything that is common and easy to get. A Doubting Thomas: A skeptic who needs physical or personal evidence in order to believe something. A Drop in the Bucket: A very small part of something big or whole. A Fool And His Money Are Easily Parted: It’s easy for a foolish person to lose his/her money. A House Divided Against Itself Cannot Stand: Everyone involved must unify and function together or it will not work out. A Leopard Can’t Change His Spots: You cannot change who you are. A Penny Saved Is A Penny Earned: By not spending money, you are saving money (little by little). A Picture Paints a Thousand Words: A visual presentation is far more descriptive than words. A Piece of Cake: A task that can be accomplished very easily. A Slap on the Wrist: A very mild punishment. A Taste Of Your Own Medicine: When you are mistreated the same way you mistreat others. A Toss-Up: A result that is still unclear and can go either way. Actions Speak Louder Than Words: It’s better to actually do something than just talk about it. Add Fuel To The Fire: Whenever something is done to make a bad situation even worse than it is. Against The Clock: Rushed and short on time. All Bark And No Bite: When someone is threatening and/or aggressive but not willing to engage in a fight. All Greek to me: Meaningless and incomprehensible like someone who cannot read, speak, or understand any of the Greek language would be. All In The Same Boat: When everyone is facing the same challenges. An Arm And A Leg: Very expensive. A large amount of money. An Axe To Grind: To have a dispute with someone. Apple of My Eye: Someone who is cherished above all others. As High As A Kite: Anything that is high up in the sky. At The Drop Of A Hat: Willing to do something immediately. B Back Seat Driver: People who criticize from the sidelines, much like someone giving unwanted advice from the back seat of a vehicle to the driver. Back To Square One: Having to start all over again. Back To The Drawing Board: When an attempt fails and it’s time to start all over. Baker’s Dozen: Thirteen. Barking Up The Wrong Tree: A mistake made in something you are trying to achieve. Beat A Dead Horse: To force an issue that has already ended. Beating Around The Bush: Avoiding the main topic. Not speaking directly about the issue. Bend Over Backwards: Do whatever it takes to help. Willing to do anything. Between A Rock And A Hard Place: Stuck between two very bad options. Bite Off More Than You Can Chew: To take on a task that is way to big. Bite Your Tongue: To avoid talking. Blood Is Thicker Than Water: The family bond is closer than anything else. Blue Moon: A rare event or occurance. Break A Leg: A superstitious way to say ‘good luck’ without saying ‘good luck’, but rather the opposite. Buy A Lemon: To purchase a vehicle that constantly gives problems or stops running after you drive it away. C Can’t Cut The Mustard : Someone who isn’t adequate enough to compete or participate. Cast Iron Stomach: Someone who has no problems, complications or ill effects with eating anything or drinking anything. Charley Horse: Stiffness in the leg / A leg cramp. Chew someone out: Verbally scold someone. Chip on his Shoulder: Angry today about something that occured in the past. Chow Down: To eat. Close but no Cigar: To be very near and almost accomplish a goal, but fall short. Cock and Bull Story: An unbelievable tale. Come Hell Or High Water: Any difficult situation or obstacle. Crack Someone Up: To make someone laugh. Cross Your Fingers: To hope that something happens the way you want it to. Cry Over Spilt Milk: When you complain about a loss from the past. Cry Wolf: Intentionally raise a false alarm. Cup Of Joe: A cup of coffee. Curiosity Killed The Cat: Being Inquisitive can lead you into a dangerous situation. Cut to the Chase: Leave out all the unnecessary details and just get to the point. D Dark Horse: One who was previously unknown and is now prominent. Dead Ringer: 100% identical. A duplicate. Devil’s Advocate: Someone who takes a position for the sake of argument without believing in that particular side of the arguement. It can also mean one who presents a counter argument for a position they do believe in, to another debater. Dog Days of Summer: The hottest days of the summer season. Don’t count your chickens before they hatch: Don’t rely on it until your sure of it. Don’t Look A Gift Horse In The Mouth: When someone gives you a gift, don’t be ungrateful. Don’t Put All Your Eggs In One Basket: Do not put all your resources in one possibility. Doozy: Something outstanding. Down To The Wire: Something that ends at the last minute or last few seconds. Drastic Times Call For Drastic Measures: When you are extremely desperate you need to take extremely desperate actions. Drink like a fish: To drink very heavily. Drive someone up the wall: To irritate and/or annoy very much. Dropping Like Flies: A large number of people either falling ill or dying. Dry Run: Rehearsal. E
O Que é Intercâmbio Cultural?
O Que é Intercâmbio Cultural? Intercâmbio Cultural é a realização de uma viagem ao exterior por um viajante estudante com o objetivo de conhecer os costumes, tradições, tecnologias e o idioma de um país estrangeiro, ficando hospedado na casa de uma pessoa nativa daquele local. O estudante, então conhecido por Intercambsta, geralmente não conhece a pessoa com quem vai se hospedar e também não fala o mesmo idioma que ela. Existem vários tipos de Intercâmbio Cultural, específicos para cada tipo de Intercambista. Intercâmbio significa também, por exemplo, a troca de conhecimentos entre viajantes e estudantes de diferentes países. Isso é alcançado, por exemplo, com Cursos de Idiomas ou Colegial no Exterior, Programas AuPair, convidando jovens estrangeiros para se hospedar gratuitamente em sua casa (ganhando em troca a chance de se hospedar também gratuitamente na casa deles num futuro próximo), fazer um estágio voluntário (não-remunerado) em países sub-desenvolvidos (na África ou Ásia ), entre outros. O meio mais comum e fácil de participar de um Intercâmbio Cultural é fazer um curso de inglês no exterior em países como Canadá, Austrália, Nova Zelândia, Estados Unidos, África do Sul, Malta, Irlanda, Inglaterra. Com uma duração média de 1 a 6 meses o intercambista aprende o idioma e a cultura (daí o termo Intercâmbio ”Cultural”) do local ganhando maiores conhecimentos sobre diferentes pessoas e costumes. Intercâmbio Cultural no currículo profissional é atualmente uma enorme vantagem no mercado de trabalho desde jovens no ensino básico até experientes executivos, existindo cursos e programas específicos para cada um deles. Para jovens existem os Summer Camps e para Executivos os cursos de Inglês de Negócios de curta duração. Qualquer que seja o interesse do intercambista, estes devem sempre fazer uma cuidadosa pesquisa ou procurar por empresas idôneas para realizar seu intercâmbio, sejam elas desde agentes de viagem no Brasil ou as empresas e escolas no exterior que os os irão receber. Intercâmbio Cultural – Idades Intercâmbios para Todas as Idades Intercâmbios no exterior estão disponíveis para Todas as idades, de 8 a 80 anos como se diz comumente, inclusive para quem não fala nada do idioma estrangeiro, como o Inglês. Basta encontrar a escola certa. Intercâmbio Cultural ou Intercambio Cultural? Ambos os termos estão corretos, cada um em seu idioma específico: – Intercâmbio Cultural – Português; – Intercambio Cultural – Espanhol (Español/Spanish). Intercâmbio Cultural – Tipos de Intercâmbio no Exterior Intercâmbio High School Uma boa opção é fazer Intercâmbio de High School no exterior, ou o mesmo que Colegial no Exterior. Trata-se de uma oportunidade para jovens entre 15 e 18 anos viverem dentro da cultura de outro país durante um semestre ou um ano acadêmico. O aluno estuda em uma escola de ensino médio, integra uma família e faz amizades no país escolhido. É a chance perfeita de conhecer outra realidade, aprender e crescer, sempre com o auxílio do atendimento especializado de uma agência de intercâmbio.
Tipos de intercambio cultural
Quais os Tipos de Intercâmbio Cultural? Existem diversos tipos e modalidades de Intercâmbio Cultural e ainda várias maneiras e nomes pelos quais eles são conhecidos. Note que aqui são relacionados apenas aquelas denominacões relacionadas a Intercâmbio Cultural e Cursos no Exterior, podendo o mesmo termo possuir outros significados em diferentes contextos ou ainda outros idiomas, como espanhol. Os principais tipos de Intercâmbio são: – Intercâmbio de Idiomas – Cursar um curso de Idiomas em um país estrangeiro. – Intercâmbio de High School – Cursar o Segundo Grau / Ensino Médio no exterior. – Intercâmbio de Trabalho no Exterior – Intercâmbio sem curso de idiomas onde o intercambista trabalha, temporariamente e com remuneração, em uma empresa no exterior, geralmente em esqui resorts, cassinos, hotéis e parques temáticos . Principais Descrições de Intercâmbio – Intercambio – Descrição mais informal e comumente utilizada para se referir a Intercâmbio Cultural. – Intercâmbio Cultural – Termo global que se aplica à absoluta maioria dos tipos de intercâmbio onde o objetivo é a troca de conhecimentos, línguas e culturas. – Intercâmbio de Inglês – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o segundo idioma num outro país. Fazer um curso de Inglês no exterior. – Intercâmbio de Espanhol – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o idioma Espanhol num outro país como Espanha, Argentina, Chile, México. Fazer um curso de Espanhol no exterior em um país que tenha essa língua como seu idioma oficial. Após o Inglês, aulas de espanhol são as mais populares nos curso de idiomas no exterior. – Intercâmbio Escolar – O mesmo que intercâmbio para estudar High School no Exterior. – Intercâmbio de Escolas – Alunos de diferentes escolas em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Colégios – Similar a Intercâmbio de Escolas, alunos de diferentes colégios em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Estudantes – Intercâmbio no Exterior onde dois alunos passam uma temporada na casa do outro, posteriormente invertendo suas permanências. – Intercâmbio Educacional – O mesmo que Intercâmbio Cultural podendo se aplicar tanto a cursos de idiomas no exterio quanto a colegial no estrangeiro. – Intercâmbio de Universidades – Intercâmbio onde o estudante estuda em universidades no exterior. Em alguns casos raros pode té mesmo receber Bolsas de Estudos. – Intercâmbio de Faculdades – Se refere a Intercâmbio de Universidades, mesmo embora os termos Faculdade e Universidade não tenham o mesmo significado. – Intercâmbio Acadêmico – Similar a Intercâmbio de Universidades mas se referindo prioritariamente a cursos de elevado nível acadêmico, daí o nome, como Pós-Graduação, Especialização ou PhD no exterior. – Intercâmbio Científico – Intercâmbio onde o aluno, já com elevados conhecimentos técnicos, estuda em um estabelecimento de ensino superior no exterior ou trabalha sem remuneração em empresas de tecnologia de ponta no exterior. – Intercâmbio Profissional – Intercâmbio para executivos no exterior, com cursos de idiomas como Business English ou MBA no Exterior. – Intercâmbio de Trabalho – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. – Intercâmbio Laboral – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. O mesmo que Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Empresas – Similar a Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Estudo e Trabalho – Intercâmbio onde o estudante realiza a parte inicial de sua temporada aprimorando o idioma daquele país e consecutivamente trabalha em uma empresa local, geralmente como estagiário sem remuneração. – Intercâmbio de Férias – Intercâmbio onde estudantes, já com pelo menos o nível intermediário de Inglês ou outro idioma, viajam ao exterior nas férias para trabalhar por exemplo em estações de esqui ou acampamentos de verão ou parques temáticos como a Disney/Disneylândia. – Intercâmbio de Verão – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Verão do hemisfério Norte. – Intercâmbio de Inverno – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. – Intercâmbio do Rotary – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. Este intercâmbio Não é gratuito como muitos pensam existindo diversos custos que devem ser pagos antecipadamente pelo intercambista. – Intercâmbio no Brasil – Programa de intercâmbio sem sair do Brasil onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro em sua casa, lhe proporcionando acomodação e alimentação gratuitamente, por exemplo. O estudante brasileiro ganha em troca a mesma possibilidade de viajar para aquele país ou algum outro e permanecer por período semelhante. Cada um arca com sua passagem aérea, seguro de viagens e todos os outros gastos pessoais. – Intercâmbio Sem Viajar ao Exterior – Intercâmbio realizado no Brasil geralmente em acampamento de férias onde somente se fala Inglês ou Francês ou Espanhol. – Intercâmbio Gratuito / Grátis – Intercâmbio no Brasil (veja acima) onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro o qual paga integralmente suas despesas, incluindo acomodação e alimentação. Entretanto, esses valores são unicamente para cobrir despesas e não têm como objetivo serem geradores de lucros. O estudante brasileiro, sem obrigatoriedade, pode viajar ao exterior, para se hospedar com aquele intercambista ou qualquer outro naquele programa, mas também deve arcar integralmente com suas despesas, inclusive passagem aérea. – Intercâmbio Brasil Austrália – Intercâmbio onde estudantes do Brasil viajam para estudar na Austrália. Não exije reciprocidade de cotas de alunos nem de alunos da Austrália virem ao Brasil. – Intercâmbio Brasil Canada – Intercâmbio entre estudantes universitários ou não de Brasil e Canadá. – Intercâmbio no Exterior – Intercâmbio realizado fora do Brasil. – Intercâmbio Uni-Lateral / Unilateral – Intercâmbio onde os intercambistas de apenas um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências onde Não há a necessidade nem obrigatoriedade de intercambistas daquele país virem ao Brasil. – Intercâmbio Bi-Nacional / Binacional – Intercâmbio onde os intercambistas de um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências e posteriormente intercambistas daquele país vêm ao
Tipos de intercambio cultural
Quais os Tipos de Intercâmbio Cultural? Existem diversos tipos e modalidades de Intercâmbio Cultural e ainda várias maneiras e nomes pelos quais eles são conhecidos. Note que aqui são relacionados apenas aquelas denominacões relacionadas a Intercâmbio Cultural e Cursos no Exterior, podendo o mesmo termo possuir outros significados em diferentes contextos ou ainda outros idiomas, como espanhol. Os principais tipos de Intercâmbio são: – Intercâmbio de Idiomas – Cursar um curso de Idiomas em um país estrangeiro. – Intercâmbio de High School – Cursar o Segundo Grau / Ensino Médio no exterior. – Intercâmbio de Trabalho no Exterior – Intercâmbio sem curso de idiomas onde o intercambista trabalha, temporariamente e com remuneração, em uma empresa no exterior, geralmente em esqui resorts, cassinos, hotéis e parques temáticos . Principais Descrições de Intercâmbio – Intercambio – Descrição mais informal e comumente utilizada para se referir a Intercâmbio Cultural. – Intercâmbio Cultural – Termo global que se aplica à absoluta maioria dos tipos de intercâmbio onde o objetivo é a troca de conhecimentos, línguas e culturas. – Intercâmbio de Inglês – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o segundo idioma num outro país. Fazer um curso de Inglês no exterior. – Intercâmbio de Espanhol – Estudar, aprender, praticar ou aperfeiçoar o idioma Espanhol num outro país como Espanha, Argentina, Chile, México. Fazer um curso de Espanhol no exterior em um país que tenha essa língua como seu idioma oficial. Após o Inglês, aulas de espanhol são as mais populares nos curso de idiomas no exterior. – Intercâmbio Escolar – O mesmo que intercâmbio para estudar High School no Exterior. – Intercâmbio de Escolas – Alunos de diferentes escolas em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Colégios – Similar a Intercâmbio de Escolas, alunos de diferentes colégios em diferentes países passam uma temporada no país daqueles outros alunos. – Intercâmbio de Estudantes – Intercâmbio no Exterior onde dois alunos passam uma temporada na casa do outro, posteriormente invertendo suas permanências. – Intercâmbio Educacional – O mesmo que Intercâmbio Cultural podendo se aplicar tanto a cursos de idiomas no exterio quanto a colegial no estrangeiro. – Intercâmbio de Universidades – Intercâmbio onde o estudante estuda em universidades no exterior. Em alguns casos raros pode té mesmo receber Bolsas de Estudos. – Intercâmbio de Faculdades – Se refere a Intercâmbio de Universidades, mesmo embora os termos Faculdade e Universidade não tenham o mesmo significado. – Intercâmbio Acadêmico – Similar a Intercâmbio de Universidades mas se referindo prioritariamente a cursos de elevado nível acadêmico, daí o nome, como Pós-Graduação, Especialização ou PhD no exterior. – Intercâmbio Científico – Intercâmbio onde o aluno, já com elevados conhecimentos técnicos, estuda em um estabelecimento de ensino superior no exterior ou trabalha sem remuneração em empresas de tecnologia de ponta no exterior. – Intercâmbio Profissional – Intercâmbio para executivos no exterior, com cursos de idiomas como Business English ou MBA no Exterior. – Intercâmbio de Trabalho – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. – Intercâmbio Laboral – Intercâmbio onde o intercambista, já com um elevado conhecimento do idioma daqule país, trabalha temporariamente em uma empresa loca, geralmente temporariamente e sem remuneração. O mesmo que Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Empresas – Similar a Intercâmbio de Trabalho. – Intercâmbio de Estudo e Trabalho – Intercâmbio onde o estudante realiza a parte inicial de sua temporada aprimorando o idioma daquele país e consecutivamente trabalha em uma empresa local, geralmente como estagiário sem remuneração. – Intercâmbio de Férias – Intercâmbio onde estudantes, já com pelo menos o nível intermediário de Inglês ou outro idioma, viajam ao exterior nas férias para trabalhar por exemplo em estações de esqui ou acampamentos de verão ou parques temáticos como a Disney/Disneylândia. – Intercâmbio de Verão – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Verão do hemisfério Norte. – Intercâmbio de Inverno – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. – Intercâmbio do Rotary – Intercâmbio de Férias realizado exclusivamente no Inverno do hemisfério Norte. Este intercâmbio Não é gratuito como muitos pensam existindo diversos custos que devem ser pagos antecipadamente pelo intercambista. – Intercâmbio no Brasil – Programa de intercâmbio sem sair do Brasil onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro em sua casa, lhe proporcionando acomodação e alimentação gratuitamente, por exemplo. O estudante brasileiro ganha em troca a mesma possibilidade de viajar para aquele país ou algum outro e permanecer por período semelhante. Cada um arca com sua passagem aérea, seguro de viagens e todos os outros gastos pessoais. – Intercâmbio Sem Viajar ao Exterior – Intercâmbio realizado no Brasil geralmente em acampamento de férias onde somente se fala Inglês ou Francês ou Espanhol. – Intercâmbio Gratuito / Grátis – Intercâmbio no Brasil (veja acima) onde o estudante brasileiro recebe um intercambista estrangeiro o qual paga integralmente suas despesas, incluindo acomodação e alimentação. Entretanto, esses valores são unicamente para cobrir despesas e não têm como objetivo serem geradores de lucros. O estudante brasileiro, sem obrigatoriedade, pode viajar ao exterior, para se hospedar com aquele intercambista ou qualquer outro naquele programa, mas também deve arcar integralmente com suas despesas, inclusive passagem aérea. – Intercâmbio Brasil Austrália – Intercâmbio onde estudantes do Brasil viajam para estudar na Austrália. Não exije reciprocidade de cotas de alunos nem de alunos da Austrália virem ao Brasil. – Intercâmbio Brasil Canada – Intercâmbio entre estudantes universitários ou não de Brasil e Canadá. – Intercâmbio no Exterior – Intercâmbio realizado fora do Brasil. – Intercâmbio Uni-Lateral / Unilateral – Intercâmbio onde os intercambistas de apenas um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências onde Não há a necessidade nem obrigatoriedade de intercambistas daquele país virem ao Brasil. – Intercâmbio Bi-Nacional / Binacional – Intercâmbio onde os intercambistas de um país vão ao outro para algum tipo de intercâmbio ou troca de experiências e posteriormente intercambistas daquele país vêm ao
Cambio
Cambio Dependendo do seu destino, é melhor você comprar no Brasil uma certa quantidade de uma determinada moeda antes da viagem. Para os países da América Latina, é aconselhável levar dólares americanos, e trocar pela moeda local do destino. O Canadá também aceita o dólar americano e tem taxas favoráveis ao viajante, na conversão pelo dólar canadense. Se o seu destino for a Europa, compre euros ainda no Brasil. Com a moeda unificada na maioria dos países, você não precisará ficar trocando de moeda ao entrar em outro país. As exceções, como Inglaterra, Suíça e países escandinavos e do leste europeu, aceitam amplamente o Euro e concedem taxas favoráveis de conversão ao viajante. Para outros países como Austrália, Nova Zelândia e Japão, leve dólares americanos ou euros, com ligeira preferência para este último. Ao chegar ao país de destino, você deverá trocá-los pela moeda local (caso necessite). Lembre-se que os aeroportos e hotéis possuem taxas muito mais desfavoráveis do que casas de câmbio e bancos. Aconselhamos trocar uma pequena quantidade, US$ 100 ou € 100 ao chegar no aeroporto, para as primeiras despesas como transporte até a cidade, um lanche ou um telefonema. Ao chegar no hotel ou acomodação, separe uma quantidade maior de dinheiro para trocar em uma casa de câmbio no centro da cidade ou na região onde se concentre este tipo de serviço. Pesquise muito antes de fechar o câmbio, pois as cotações podem variar bastante. Caso tenha que seguir viagem para uma cidade pequena ou isolada, lembre-se que freqüentemente você encontrará taxas de câmbio desfavoráveis nesses lugares, portanto, troque dinheiro nas cidades maiores. Por último, lembre-se de um aspecto muito importante em sua viagem: a sua segurança. Procure andar com o dinheiro junto ao seu corpo, de preferência em bolsos com elásticos que possam ir pendurados em sua cintura, debaixo de suas roupas.
Locais de Obtenção de Passaporte
Locais de Obtenção de Passaporte Postos autorizados para emissão de passaporte: Acre – Superintendência Regional do Acre – Rio Branco – SR/AC. Alagoas – Superintendência Regional de Alagoas – Maceió – SR/AL. Amapá – Superintendência Regional do Amapá – Macapá – SR/AP. Amazonas – Delegacia de Tabatinga; Superintendência Regional do Amazonas – Manaus – SR/AM. Bahia Delegacia de Ilhéus; Delegacia de Juazeiro; Porto Seguro; Shopping Barra; Shopping Iguatemi; Superintendência Regional da Bahia – Salvador – SR/BA. Ceará Casa do Cidadão; Juazeiro; Superintendência Regional do Ceará – Fortaleza – SR/CE. Distrito Federal – Superintendência Regional do Distrito Federal – Brasília – SR/DF. Espírito Santo – Superintendência Regional do Espírito Santo – Vila Velha – SR/ES. Goiás Delegacia de Anápolis; Superintendência Regional de Goiás – Goiânia – SR/GO. Maranhão Delegacia de Imperatriz; Superintendência Regional do Maranhão – São Luiz – SR/MA. Mato Grosso Delegacia de Barra do Garça; Delegacia de Cárceres; Superintendência Regional do Mato Grosso – Cuiabá – SR/MT. Mato Grosso do Sul Delegacia de Corumbá; Delegacia de Dourados; Delegacia de Naviraí; Delegacia de Ponta Porã; Delegacia de Três Lagoas; Superintendência Regional do Mato Grosso do Sul – Campo Grande-SR/MS. Minas Gerais Delegacia de Governador Valadares; Delegacia de Juiz de Fora; Delegacia de Montes Claros; Delegacia de Uberaba; Delegacia de Uberlândia; Delegacia de Varginha; Superintendência Regional de Minas Gerais – Belo Horizonte – SR/MG. Pará Delegacia de Marabá; Delegacia de Monte Dourado; Delegacia de Santarém; Av Generalíssimo Deodoro 697 , bairro Umarizal, fone: 91-32422472/91-32425700. Paraíba Delegacia Campina Grande; Superintendência Regional da Paraíba – João Pessoa – SR/PB. Paraná Delegacia de Foz do Iguaçu; Delegacia de Guaíra; Delegacia de Londrina; Delegacia de Maringá; Delegacia de Paranaguá; Superintendência Regional da Paraná – Curitiba – SR/PR. Pernambuco – Aeroporto Internacional dos Guararapes/Gilberto Freire. Piauí Posto Avançado de Parnaíba; Superintendência Regional do Piauí – Teresina – SR/PI. Rio de Janeiro Delegacia de Macaé; Delegacia de Niterói; Delegacia de Nova Iguaçu; Delegacia de Campos dos Goytacazes; Shopping Via Parque; Superintendência Regional do Rio de Janeiro – SR/RJ; Aeroporto Internacional do Galeão. (somente casos de emergência justificadas). Rio Grande do Norte – Superintendência Regional do Rio Grande do Norte – Natal – SR/RN. Rio Grande do Sul Delegacia de Bagé; Delegacia de Caxias do Sul; Delegacia de Chuí; Delegacia de Jaguarão; Delegacia de Passo Fundo; Delegacia de Pelotas; Delegacia de Rio Grande; Delegacia de Santa Maria; Delegacia de Santana do Livramento; Delegacia de Santo Ângelo; Delegacia de São Borja; Delegacia de Uruguaiana; Superintendência Regional do Rio Grande do Sul – Porto Alegre – SR/RS. Rondônia Delegacia de Guajaramirim; Delegacia de Vilhena; Superintendência Regional de Rondônia – Porto Velho – SR/RO. Roraima – Superintendência Regional de Roraima – Boa Vsita – SR/RR. Santa Catarina Delegacia de Dionísio Cerqueira; Delegacia de Itajaí; Delegacia de Joinville; Superintendência Regional de Santa Catarina – Florianópolis – SR/SC. São Paulo Delegacia de Santos; Delegacia de Bauru; Delegacia de Campinas; Delegacia de Presidente Prudente; Delegacia de Ribeirão Preto; Delegacia de São José do Rio Preto; Delegacia de São Sebastião; Boulevard São Bento – Largo do São Bento; Shopping ABC; Shopping Alfaville; Shopping Eldorado; Shopping Ibirapuera; Shopping Tatuapé; Posto Avançado Sorocaba; Superintendência Regional de São Paulo – SR/SP.